Transcripción generada por IA de la Junta de Apelaciones de Zonificación de Medford 11/07/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

[Mike Caldera]: En esta reunión, vamos a discutir como junta la audiencia ya cerrada relacionada con 4000 Mystic Valley Parkway. Tenemos un borrador de decisión que vamos a revisar como junta y luego votaremos sobre los hallazgos, las exenciones y las condiciones. Entonces, para comenzar, primero pasaremos lista rápidamente.

[Unidentified]: ¿Jim Tarani? Aquí. ¿Jamie Thompson? Aquí. ¿Yvette Vélez?

[Mike Caldera]: Presente. ¿André LaRue? Presente. ¿Mike Caldera? Presente. Entonces todos los miembros de la junta están presentes. Tenemos quórum. Dennis, ¿podrías echarnos?

[Denis MacDougall]: Seguro. El 29 de marzo de 2023, el gobernador Healey promulgó un proyecto de ley de presupuesto complementario que, entre otras cosas, amplía las disposiciones temporales relativas a la reunión abierta del 31 de marzo de 2025. Específicamente, esta extensión adicional permite a los organismos públicos continuar celebrando reuniones de forma remota sin un quórum del organismo público físicamente presente en el lugar de la reunión y brindar acceso alternativo adecuado a las reuniones remotas. El lenguaje no introduce ningún cambio sustancial a la ley de reuniones abiertas aparte de extender la fecha de vencimiento de las disposiciones temporales. respecto de reuniones remotas del 31 de marzo de 2023 al 31 de marzo de 2025. Gracias. Y Dennis, ¿puedes leer el primer asunto, por favor? 4000 Mystic Valley Parkway, caso número 40B-2022-01, continuó desde el 12 de junio de 2023. La reanudación de la consideración de la petición de MVP Mystic LLC y su afiliada Mill Creek Residential Trust LLC. para un permiso integral de conformidad con el Capítulo 40B de las Leyes Generales de Massachusetts para un desarrollo de apartamentos multifamiliares de ocho pisos que consta de dos edificios ubicados en aproximadamente tres acres de terreno en 4000 Mystic Valley Parkway, ID de propiedad 7-02-10. Esta propuesta se desarrollará como un edificio de apartamentos de alquiler de aproximadamente 350 unidades que contendrá una combinación de apartamentos tipo estudio, de una, dos y tres habitaciones, y el 25 % del total de unidades se designará como vivienda asequible para hogares de ingresos bajos o moderados.

[Mike Caldera]: Impresionante. Gracias, Dennis. Amigos, como mencioné anteriormente, esta audiencia ya está cerrada. Entonces, la junta comenzó la audiencia a fines de 2022 y tuvo una serie de reuniones a lo largo de muchos meses. y ha revisado sistemáticamente este caso con el solicitante a medida que se desarrollaba el proyecto. La ciudad contrató a algunos consultores de revisión por pares que revisaron y brindaron comentarios sobre el proyecto en múltiples iteraciones. El solicitante presentó cada faceta del proyecto que la junta está considerando esta noche, respondió a las preguntas de la junta, El público tuvo múltiples oportunidades de participar a lo largo del camino. Recibí varias cartas de jefes de departamento y algunos testimonios verbales de, lo siento, jefes de departamento y algunos testimonios verbales de jefes de departamento. Entonces el asunto de hoy es que hay un borrador de decisión que la junta revisará como junta. No aceptaremos comentarios públicos. La audiencia está cerrada. Uh, no escucharemos testimonios adicionales. La audiencia está cerrada. Esta es una reunión pública. Eh, analizaremos esta discusión en público. Um, hay una pequeña posibilidad en algún momento del proceso de que la junta pueda, um, Tengo una pregunta aclaratoria porque quizás alguien no recuerda exactamente lo que se discutió en la audiencia. Y veo que tenemos algunas personas que representan al solicitante en la línea. Podemos, en esos casos seleccionados, optar por comunicarnos con el solicitante. Pero en general, será la propia junta la que debata. Entonces seguiremos un proceso en el que compartiremos el borrador de la decisión. revisar y potencialmente editar en vivo juntos. Y seremos un poco menos formales en las primeras fases de esta reunión, donde simplemente trataremos de plasmar las ideas en el papel. Y luego, hacia el final de la reunión, la junta votará sobre las conclusiones, exenciones y condiciones para codificar esta decisión. Entonces eso es lo que podemos esperar de esta reunión. Veo al Sr. Alexander porque el solicitante apareció en la pantalla. Sólo quiero comunicarme rápidamente con usted, Sr. Alexander. ¿Es eso consistente con sus expectativas? ¿Tiene alguna solicitud antes de comenzar?

[MCM00001600_SPEAKER_05]: No, no, señor presidente, buenas noches, eso es consistente con nuestro entendimiento y sí, obviamente estamos aquí si surgen preguntas, pero comprenda su proceso.

[Mike Caldera]: Maravilloso, suena bien. Me gustaría que un voluntario compartiera el borrador de decisión más completo que tenemos hasta el día de hoy. Es uno titulado Mill Creek-Mystic Valley Parkway-Metrodraft 40B. Es el que fue redactado por el consultor 40B de la ciudad que También refleja algunos elementos que se editaron en vivo en la reunión anterior y que no llegaron al borrador anterior. Entonces creo que este borrador es lo que se discutió y alineó previamente. además de contenido que se agregó simplemente con el propósito de convertirlo en un borrador completo. Entonces me gustaría que lo revisemos como junta directiva. Entonces, Dennis, ¿es eso algo que podrías ayudar a compartir pantalla?

[Denis MacDougall]: Sí, absolutamente. Y sólo para aclarar, esto nos lo envió anoche el abogado Rainier. Entonces es ese documento al que nos referíamos. Así que este es el más actualizado que tenemos entre nosotros. Entre nosotros, así que simplemente compartiré la pantalla.

[Unidentified]: Y todos pueden verlo. Sí, puedo verlo. Entonces.

[Mike Caldera]: Dennis, ¿podrías recordarme que si vemos esto en el formato actual, que creo que es como el marcado simplificado, vamos a perder algo? ¿Hay comentarios u otras cosas que necesitaremos con la versión de marcado completa?

[Denis MacDougall]: Sinceramente no lo creo. Esta no es mi área precisa de especialización, pero los cambios en las revisiones de seguimiento están ahí. Así que debería, bueno, lo que puedo hacer es, en realidad, lo que acabo de empezar a notar ahora mismo, es que soy más dependiente. Y creo que agregó una cosa roja adicional allí, porque creo que antes solo había una línea. Pero permítanme retroceder. Y sí, al menos indica dónde se califican los cambios en el lado izquierdo.

[Mike Caldera]: Vale, suena bien. Y quiero reconocer desde el principio que este es un documento de 32 páginas, por lo que no es mi intención que leamos en voz alta cada palabra que contiene. La junta ha tenido la oportunidad de revisarlo. Así que mi intención es que vayamos sección por sección, hablemos del contenido de alto nivel sin leer todas las palabras. Y luego me comunicaré con la junta en cada paso en caso de que haya alguna solicitud para modificar contenido o agregar o quitar contenido. Entonces, ¿por qué no empezamos con la historia procesal? Así que no estoy silenciado.

[Unidentified]: Puedo oírte. Sí, lo siento. Entonces creo que comenzaremos en un momento. Parece que simplemente hay algo de coordinación. Si puedo preguntar, ¿qué estás tratando de mencionar?

[Alicia Hunt]: Por lo tanto, en realidad no puedes ver las ediciones marcadas en rojo. Solo estás viendo las líneas discontinuas al lado. Entonces estaba tratando de hacer que se mostrara como se muestra en mi computadora, como cuáles son las palabras que se insertaron o eliminaron.

[Mike Caldera]: Así que creo que en la pestaña Revisar, así es como se cambia. Entonces haces clic en la pestaña Revisar. arriba. Ese no es el botón.

[Alicia Hunt]: Sí, la reseña. Está debajo de la barra verde que dice tu pantalla.

[Mike Caldera]: en lugar de un simple marcado, selecciona algo como todo el marcado o uno por encima de eso.

[Alicia Hunt]: Son todos marcados. Ahí tienes. Eso es lo que queríamos. Bueno. Lo siento. Simplemente pensé que querías verlos.

[Mike Caldera]: Creo que sí, creo que es prudente tenerlos por si acaso. Sí, tuve la oportunidad de leerlo. Creo que todas las ediciones que se hicieron son son correctos, pero de esta manera tenemos una visión adicional en caso de que falte algo. Entonces, muy bien, comencemos con la historia procesal. Por lo tanto, esto es esencialmente un recuento de información en gran medida objetiva sobre el procedimiento. que adoptamos en este caso. Entonces, en el punto uno, hay algunos detalles sobre la solicitud en sí y algunas fechas relevantes. Sobre el punto segundo, así dice que la junta abrió la audiencia pública sobre la solicitud el 11 de marzo de 2020. Creo que esa fue la primera cita. ¿Escuchamos testimonio público, tal vez? Espera, no, no, eso está mal. Creo que, entonces, la junta abrió la audiencia, era una fecha de noviembre, como finales de noviembre de 2022. ¿Alguien puede intentar ver esto? Lamento interrumpirte, Mike.

[Alicia Hunt]: En realidad, esto es, si sigues leyendo, esto es en realidad el todo, el todo. Sí. Bueno.

[Mike Caldera]: Sí. Entonces, correcto. Entonces, la junta, que en ese momento tenía varios miembros diferentes, abiertos a una audiencia en 2020, invocó el glamour. y esto acudió inmediatamente a los tribunales. Vale, sí, sí, eso tiene sentido. Así que sí, el punto dos es simplemente preparar el escenario de esa audiencia anterior. El punto tres detalla con más detalle la participación del DHCD. Punto cuatro, Uh, la decisión del DHCD se basa en el análisis glamoroso de la ciudad y la refutación del solicitante. El punto cinco es la historia de acudir al comité de apelaciones de vivienda. Y luego el punto seis es donde este tablero entró en breve. Básicamente, el solicitante y la ciudad. Mientras este asunto estaba ante el comité de apelaciones de vivienda, acordó un plan y la ciudad, el solicitante en la ciudad presentó una estipulación a ese, HAC, con los términos del proyecto revisado y, solicitó desestimar el asunto y fue desestimado. Todo hasta este punto me parece bien, pero lo analizaremos como un tablero. Si alguien tiene dudas, podemos desplazarnos hacia abajo. Um, entonces teníamos los planes modificados. Y entonces reabrimos la audiencia el 29 de noviembre como junta. Y entonces tenemos todas las fechas de las audiencias enumeradas, uh, en el punto siete. Um, y entonces el 12 de junio fue la fecha en la que cerramos la audiencia. Y luego, en el punto ocho, dice que la junta deliberó sobre la solicitud el 12 de junio. Ah, y hoy, 11 de julio. Realmente no deliberamos sobre ello el 12 de junio, pero no tengo mayores problemas con esa redacción. Así que estamos considerando que estamos deliberando ahora. Todas las presentaciones relativas al proyecto archivadas en la Oficina de la Junta de Apelaciones se incorporan al presente. Se enumeran todas las exenciones solicitadas y los votos realizados, y KK se enumerará en el anexo A, incorporado al presente. Luego hay algunos detalles sobre los materiales que se proporcionaron y quién los presentó. Y por eso hace referencia a algunos de los equipos específicos que contribuyeron a aspectos del proyecto para el solicitante. El punto 10 describe a los consultores de revisión por pares y el papel que desempeñaron para la junta. El punto 11 describe la información que la junta recibió de varias personas. Um, y en el punto 11, tengo un párrafo del, comisionado de construcción relacionado con el problema de seguridad específico que podría incluirse en el punto 11. No lo sé, pero creo que la lista de entidades me parece correcta. Y luego el punto 12, éste deberá modificarse ligeramente. Entonces afirma que Nosotros cinco en la reunión de hoy estuvimos presentes durante todo el proceso de audiencia pública. Tengo entendido que Jim faltó a una reunión, pero adoptamos la regla de Mullen como junta directiva. Y Jim atestiguó que había revisado el material de la audiencia que se perdió. Entonces, sí. Entonces necesitamos algo de lenguaje para el punto 12. No me queda claro si necesitamos agregar el lenguaje del comisionado de construcción en el punto 11 o si eso viene más adelante en la decisión, pero solo quiero consultar con la junta para conocer ideas y comentarios sobre la sección de historial procesal. ¿Falta algo que esperabas ver aquí? ¿Ves algo aquí que sea inconsistente con tu comprensión de lo que pasó? ¿Hay cosas aquí que crees que no deberían estar aquí? Sí, abriré la palabra a la junta.

[Unidentified]: ¿Alguien tiene? Pensamientos sobre esta sección, Mike, solo me pregunto si.

[Andre Leroux]: Deberíamos hacerlo sección por sección en lugar de punto por punto, simplemente porque es un documento muy largo. Y dado que la gente tuvo la oportunidad de verlo, tal vez podríamos preguntar si la gente tiene preguntas o entrar en detalles. Simplemente creo que es posible que necesitemos más tiempo para la sección de condiciones. Entonces me pregunto si podríamos avanzar más rápido en estas secciones anteriores.

[Mike Caldera]: Excelente. Sí, gran pregunta.

[Unidentified]: Déjame, voy a escanear el documento. Entonces este es el tipo de información de fondo que parece ser la primera.

[Mike Caldera]: páginas y media, y luego llegamos a condiciones en las que ciertamente estoy de acuerdo en que deberíamos dedicar la mayor parte de nuestro tiempo a eso. La única razón por la que estaba pensando en repasar de forma resumida el contenido anterior es que es la primera vez que alguien, al menos un miembro del público, lo ve. Así que yo sólo... Estoy de acuerdo desde el punto de vista de la eficiencia. Tal vez sería mejor ir sección por sección, pero en lugar de resumirlo, simplemente consulte con la junta. ¿Alguien tiene comentarios sobre la sección uno?

[Adam Hurtubise]: ¿Alguien tiene comentarios sobre la sección dos? Así que estoy feliz de hacerlo.

[Unidentified]: Entonces, ¿alguien tiene algún comentario sobre la sección uno, antecedentes procesales? Vale, algunos asienten con la cabeza, no.

[Mike Caldera]: Entonces, Jim, solo quiero consultar contigo sobre el lenguaje para ese último elemento. Haremos que un abogado de la ciudad dé un último vistazo. Así que reescribiría esto para decir algo en el sentido de que los siguientes miembros de la junta estuvieron presentes durante todo el proceso de audiencia pública. Presidente Michael Caldera, Yvette Vélez, Andre LaRue, Jamie Thompson, punto. Y luego, en la segunda oración, James Tarani estuvo presente en todas las sesiones de esta audiencia menos una. La junta adoptó la regla Mullen. Jim o James Trani hicieron una prueba en la que revisaron el contenido de la audiencia anterior o algo así.

[Unidentified]: ¿Te parece correcto ese lenguaje, Jim? Lo hace. Mucho es así. Dennis, ¿es algo que puedas ayudar a editar en vivo? Voy a intentar escribirlo, pero. Estás en silencio. Mike, si quieres, mientras hacemos ediciones, si quieres hablarlo, puedo escribirlo en el chat de esa manera.

[Adam Hurtubise]: Bueno.

[Mike Caldera]: Sí, suena bien. Entonces sí, lo haré. Esencialmente, el primer cambio ocurriría después de Jamie Thompson, los dos puntos serían reemplazados por un punto.

[Unidentified]: Uh, y luego la siguiente oración sería: James Turani estuvo presente en todas las sesiones de la audiencia pública menos una y dio fe de que había revisado el material.

[Mike Caldera]: revisó y se familiarizó con el material y testimonio presentado en esa sesión, punto.

[Unidentified]: Y luego la última frase sería: la junta adoptó la regla de Mullen, que permite a los miembros faltar a una sesión de la audiencia en estas circunstancias. Gracias. Bueno.

[Mike Caldera]: Entonces, revisando las otras secciones, creo que el párrafo sobre los comisionados de construcción pertenece a la sección cuatro. Entonces, sigamos adelante. Um, la junta ha tenido la oportunidad de revisar la sección dos que rige la ley. ¿Algún miembro de la junta lo sabe? tienen un tema que les gustaría discutir con respecto a esta sección, ya sea agregar algo, cambiar algo, restar algo.

[Unidentified]: Me parece bien. Confío en que los abogados hagan la revisión de los detalles.

[Mike Caldera]: Bueno.

[Adam Hurtubise]: Sí.

[Mike Caldera]: Mismo.

[Adam Hurtubise]: No tengo comentarios sobre esa sección.

[Mike Caldera]: Bueno. Está bien. Pasando a la sección tres, luego a las conclusiones jurisdiccionales. Um, entonces estos son, parte de lo que la junta tendría que votar. Necesitamos poder encontrar estas cosas, pero muchas de ellas también están muy basadas en el ámbito legal. Básicamente, seguiré la sugerencia de Andre. Entonces, ¿alguien tiene algún tema que le gustaría discutir relacionado con la sección de conclusiones jurisdiccionales?

[Unidentified]: Sección tres. Estoy recibiendo algunos movimientos de cabeza ahora. Sí, me parece exacto.

[Mike Caldera]: DE ACUERDO. Sí, lo principal que me gustaría destacar sobre esta sección es que requiere que determinemos que no cumplimos con el mínimo legal de puerto seguro.

[Unidentified]: Sí aclara la estipulación que presentó la ciudad. Y luego sí, el resto es bastante procedimental y sencillo.

[Mike Caldera]: Bueno. Entonces seguimos adelante. Entonces, los hallazgos fácticos, este es un punto, una sección que quiero revisar punto por punto, simplemente porque estas son cosas que discutimos directamente en el caso. Entonces, si alguno de estos lo es. la gente no está de acuerdo con la caracterización. Creo que es útil saberlo. Entonces el punto 14 son aspectos del sitio. El punto 15 es una descripción del área circundante. Creo que en el punto 16 queremos insertar los detalles del Comisionado Cuarenta. La junta escuchó comentarios de las juntas y comisiones del personal de la ciudad en particular. El Comisionado Cuarenta estuvo presente en múltiples reuniones y brindó comentarios sobre construcción, incendios y seguridad. Y luego hablamos un poquito de ese asunto. Tengo algo de texto que me envió el Comisionado Cuarenta y que voy a pegar en el chat que él solicita que la junta considere. Y es solo él el que caracteriza lo que ya comentamos.

[Adam Hurtubise]: Entonces esto no es nuevo. testimonio. ¿Estoy simplemente calificando la colocación de eso? Tengo conclusiones factuales que comienzan con el punto 19.

[Mike Caldera]: Oh, puede que esté viendo un borrador obsoleto. Entonces sí, este sería el punto 21. Estaba buscando, estaba buscando una copia local. Entonces el punto 21. Lo siento por eso. Está bien.

[Unidentified]: Entonces aquí está el idioma. Parece que eso se copió.

[Andre Leroux]: Como este idioma, el idioma del que estás hablando, ¿es diferente del idioma que ya está en el documento número 21? Lo es, sí.

[Mike Caldera]: Bueno. Es un poco más descriptivo.

[Unidentified]: Oh, se lo envié a Dennis por accidente.

[Mike Caldera]: Así que voy a leerlo en voz alta porque es la primera vez que alguien lo ve en el pizarrón. Entonces, durante las audiencias, el comisionado de construcción, en consulta con el jefe de bomberos, sugirió que la junta de zonificación ordenara al peticionario instalar el sistema de rociadores permanentes simultáneamente con la estructura de madera para reducir el riesgo de incendio durante la construcción, citando que el tipo de construcción propuesto, estructura de madera de gran altura, tipo 3A sobre tipo 1A, es altamente combustible y plantea un riesgo de incendio significativo. El peticionario no se comprometió inmediatamente a instalar y activar rociadores con antelación, alegando motivos de coste y seguro potencialmente elevados. Después de consultar con la representación legal de la ciudad, el presidente determinó que la junta no debería imponer esta condición ya que dicha orden puede considerarse preventiva y podría ser impugnada. Después de conversaciones con el jefe de bomberos y el comisionado de construcción y el peticionario, las partes acordaron que tanto el jefe de bomberos como el comisionado de construcción deberán presentar y aprobar un plan de ocupación por etapas en reconocimiento del riesgo de incendio que representa este tipo de construcción. Ese es el lenguaje propuesto. Y creo que sustituirá por completo la sección en rojo. Así que quiero consultar con la junta. Esto es consistente con mi comprensión de los hechos y de lo que se discutió. Y no creo que realmente se esté excediendo presumir intención o cualquier cosa de esa naturaleza. Así que creo que esto es sólo un relato fáctico de lo que pasó. Es un poco más completo que el lenguaje anterior.

[Adam Hurtubise]: Pero quiero volver a verificar con la junta si a la gente le gustaría modificar esto de alguna manera o volver al otro idioma.

[Unidentified]: Eso me parece bien, siempre y cuando el peticionario no tenga ningún problema con ello.

[Mike Caldera]: Sí. Podemos registrarnos. Sr. Alexander, ¿cree que algo en el texto violeta es una tergiversación de los hechos aquí?

[Unidentified]: No, no necesariamente.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Creo que el nuevo lenguaje duplica un poco lo que se analiza más adelante, creo, en la sección de condiciones, si no recuerdo mal. Pero estoy de acuerdo en que es un hecho.

[Mike Caldera]: Comprendido. Sí. DE ACUERDO. Y gracias por esos comentarios. Creo que incluso cuando lo estábamos discutiendo en público en ese momento, el Comisario había indicado su deseo de expresar, no sólo en las condiciones, cuál era la conclusión, sino simplemente incluir detalles en la decisión sobre lo sucedido. Y entonces me inclino a mantener este lenguaje, incluso si puede ser un poco duplicado, siempre podemos retroceder algo si es un duplicado literal, pero creo que esto simplemente deja en claro que este fue un tema central y, ya sabes, brinda una explicación objetiva del mismo. Entonces Jamie, adelante.

[Unidentified]: Sí, supongo que mi única pregunta es: ¿la última declaración califica como una conclusión fáctica? Es una expectativa, no lo es... Creo que eso encaja en el punto del Sr. Alexander de que eso esté cubierto en las condiciones.

[Mike Caldera]: Bien, ¿entonces te refieres específicamente a la última oración en violeta después de las discusiones con? Correcto.

[Unidentified]: Bueno. Sí, Chris Vernier, adelante, por favor. Sólo tienes que hacer clic en todos mis botones.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, creo que en cuanto a ese comentario sobre la última oración en morado, creo que duplica un poco la condición en D11. Bien, más tarde se habla de que el comisionado de construcción tendrá la autoridad para emitir CFO parciales o temporales, se deberá presentar un plan de ocupación por etapas con la solicitud de permiso de construcción. Y continúa diciendo, puede permitir que se ocupen partes del edificio siempre que todos los sistemas de seguridad humana, incluido el sistema de rociadores y otras características de seguridad humana para la parte que se ocupará, estén operativos y aprobados por el jefe de bomberos. Entonces, ¿dónde? Creo que esa última frase se parece más a una condición. Hay una condición bastante cuidadosamente elaborada más adelante en D11 en la decisión.

[Mike Caldera]: Bien, entonces tal vez podamos modificar esto para que, después de discutirlo con el jefe de bomberos, el comisionado de construcción y el peticionario, las partes acepten la condición codificada en D11.

[Unidentified]: Creo que eso es un poco más centrado, sí. Sí. Quiero mantener eso en reconocimiento del riesgo de incendio. Ups. D11. En realidad, si pudiera, señor presidente, estoy mirando, podría ser D12.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Hay un poco de control de versiones en este momento. Así que Dennis, tal vez tengamos que hacerlo. Es posible que tenga que borrarlo más tarde para asegurarse de que haga referencia a la referencia de sección correcta.

[Mike Caldera]: Eso suena bien. Sí. Y creo que, como mejor práctica, lo haremos después de que la junta vote hoy de todos modos, porque sería fácil introducir errores de referencia similares si si vamos cambiando la numeración de las cosas a medida que avanzamos. Así que sí, para Dennis, las partes están de acuerdo con la condición codificada en D12 en reconocimiento del riesgo de incendio que plantea este tipo de construcción.

[Andre Leroux]: Y Mike, hay un pequeño error tipográfico en el punto 20. Está bien. Entonces el Parque Estatal McDonald's debería ser Mac, M-A-C, no M-C. Y también podrías poner el título completo Parque Estatal Torbert McDonald's. Bueno.

[Unidentified]: Torberto. Fresco. Gracias. Por este tipo de construcción. Y luego podemos matar toda la porción posterior en rojo. Excelente. Está bien. Déjame comprobar si hay algo más. Bien, entonces. Vaya, lo pasé. ¿Estamos cubriendo errores gramaticales en este momento?

[Mike Caldera]: Habrá una oportunidad de limpiarlos más tarde. No tenemos que votar. Me lo saltaré.

[Adam Hurtubise]: Bueno, entonces, está bien. Sí. Mmm, espera.

[Unidentified]: Perdí mi lugar. Hallazgos jurisdiccionales, hallazgos de hecho. Gracias.

[Mike Caldera]: Puede que esté viendo la versión incorrecta. Bueno. Oh sí. Entonces 20, 22. Así que, Tenemos algunos detalles sobre la revisión por pares de ingeniería. El 23, tenemos algunos detalles sobre la revisión por pares de arquitectura. Y ese menciona específicamente la discusión sobre el espacio de juego activo, el equipo de juego flexible y la iluminación.

[Unidentified]: Sí.

[Mike Caldera]: Bien, entonces en 24 solo estados consideramos todos los comentarios sobre el desarrollo propuesto y los comparamos con las necesidades locales. Entonces, en esta reunión vamos a tener que votar si creemos que este proyecto, tal como está condicionado en la sección posterior, es consistente con las necesidades locales. Dado que se trata de un proyecto de decisión, se supone que lo hemos hecho.

[Unidentified]: Así que volveremos a eso.

[Mike Caldera]: Bueno, también debemos descubrir que cualquier condición que impongamos es necesaria para abordar las preocupaciones locales. Así que volveremos a eso también. Um, y, uh, también hay algo de lenguaje en torno a si las condiciones, um, si creemos que las condiciones harían que el proyecto fuera antieconómico y, um, Sí, mucho de esto es lenguaje típico tal como yo lo entiendo. Y finalmente, encontrar que las exenciones que vamos a revisar y otorgar más adelante en esta reunión son aceptables, incluso a la luz del impacto que podrían tener en las preocupaciones locales. Entonces sí, la sección cuatro en su totalidad, ¿Qué otros comentarios y opiniones tenemos de la junta directiva?

[Unidentified]: ¿Alguien quisiera discutir alguno de estos temas? Bien, ahora estoy recibiendo algunos movimientos de cabeza. Adelante, André.

[Mike Caldera]: ¿Dijiste que es bueno?

[Andre Leroux]: Sí, simplemente se ve bien.

[Denis MacDougall]: esa decisión, entonces. En realidad, Mike, esto es sólo otra pizca de pedantería, pero es posible que recibas un montón de mí esta noche, porque a veces así es como funciona mi cerebro, pero en la sección 25, las necesidades locales están en mayúscula, y en la 24 no.

[Mike Caldera]: Buen punto. Creo que la convención que estamos usando en la mayor parte de DACA es capitalizar, así que aceptemos eso.

[Unidentified]: Sí tiene una interpretación jurídica conocida.

[Mike Caldera]: Bueno. Entonces la sección de decisión es muy corta. Simplemente dice que, de conformidad con la ley, la junta, después de convocar una audiencia pública y hacer conclusiones en este borrador, otorga un permiso integral al solicitante para la construcción del desarrollo sujeto a todas las condiciones de la sección seis.

[Adam Hurtubise]: Y sí, creo que en la sección seis es donde pasaremos gran parte de nuestro tiempo.

[Unidentified]: ¿Alguien quiere discutir el contenido anterior antes de pasar a las condiciones en sí? Bueno.

[Mike Caldera]: Um, muchos de estos ya los hemos visto. Y entonces, um, yo no. Creo que debemos examinarlos con gran detalle. Debido a que vamos a votar sobre todos y cada uno de ellos, creo que es importante que los mencionemos brevemente. Entonces, en términos de las condiciones generales, A1, yo lo caracterizaría como simplemente codificar parámetros que ya hemos visto en este proyecto propuesto. Entonces, simplemente describamos las comodidades y la cantidad de unidades y la cantidad de tipos, etc. Tal vez al final de cada sección, consultaré con la junta si quieren opinar sobre temas en particular. A2 lo hace Está claro que el edificio debe construirse esencialmente de acuerdo con los documentos de control o los planos aprobados para el proyecto. Esto simplemente enumera todos los planes específicos a los que la junta ya ha hecho referencia y las últimas versiones de los mismos que rigen el plan de control o el plan aprobado. Entonces A3, Uh, esta es una condición típica, um, para este tipo de 40 B. Um, según tengo entendido, en la solicitud misma a la agencia subvencionante, el solicitante indicó que habrá una entidad de dividendos limitados, um, que administrará esto, este proyecto una vez que esté completado. Y entonces esto es solo, um, codificando eso en forma de una condición de que esencialmente la entidad que lo administra será la misma que estaba en la solicitud original de la agencia de subsidio. A4 codifica que las unidades asequibles deben intercalarse a lo largo del proyecto. Esto es algo sobre lo que la agencia que subsidia tiene mucho control. Entonces solo se trata de codificar la intención. Así es, tiene que ser aprobado por ellos. Uh, y luego un cinco, este es un poco prolijo.

[Unidentified]: Así que esencialmente se trata de codificar eso.

[Mike Caldera]: cualquier exención que votemos para otorgar aquí fue de hecho otorgada por la junta de manera condicional. Y que dichas condiciones estén expresamente incorporadas a nuestras condiciones de aprobación. Entonces vamos a votar sobre algunas condiciones. Estas condiciones son necesarias según nuestra evaluación de las necesidades locales. Y luego nosotros, que esto es lo que nos permitiría renunciar a algunos de los elementos solicitados del código de zonificación. Y también deja claro que si no se incluye expresamente aquí, no ha habido ninguna exención del permiso de construcción ni de las tarifas de inspección, etc.

[Unidentified]: A6 simplemente dice que

[Mike Caldera]: Aparte de lo que se exime, el producto debe cumplir con las regulaciones locales. A7 deja claro que el comisionado de construcción tiene la autoridad para hacer cumplir las disposiciones del código de construcción estatal.

[Unidentified]: A8 deja claro que Um, que la ciudad es la relevante.

[Mike Caldera]: La gente de la ciudad, principalmente el comisionado de construcción, pero algunos otros jefes de departamento, hacen esfuerzos razonables para revisar y responder a cualquier presentación dentro de los 30 días. Oh. Y habla un poco sobre qué hacer en el caso de que se requiera un consultor externo. Mmm. Un nueve. dice que esta decisión será vinculante para los sucesores y cesionarios del solicitante siempre que siga siendo un proyecto 40B. A10 habla de infraestructura del proyecto y aclara cómo la ciudad de Medford no tiene la responsabilidad de instalar, inspeccionar, operar o mantener esta infraestructura que está ubicada en el sitio del proyecto y que se está construyendo aquí. A11, esto es algo de lo que hablamos como junta directiva. Tiene que ver con el almacenamiento de nieve. Y así lo deja claro. dónde se puede almacenar la nieve temporalmente y deja claro que la nieve acumulada debe retirarse en un plazo de 24 horas. Y luego A12 simplemente faculta al comisionado de construcción para designar un agente para revisar y aprobar los planes para que sean consistentes con esta decisión. Entonces esas son las condiciones generales. Miembros de la junta, ¿alguien quisiera discutir alguno de estos elementos o agregar elementos a las condiciones generales o restar elementos de las condiciones generales? Como dije, todo esto lo revisamos de alguna forma en la audiencia anterior, o lo vimos en la audiencia anterior, así que nada El material ha cambiado aquí. Creo que hay algunos cambios leves en A11. Pero sí, ¿qué le gustaría discutir a la junta en las condiciones generales de A?

[Unidentified]: Estoy bien. Bueno. Estoy bien con A. Solo tenía una pregunta sobre A1. Creo que es A1. Habíamos hablado sobre eso, no hay ningún lenguaje que estemos poniendo aquí. Lo siento, no A1. Se trataba de unidades y cargas asequibles. ¿Tiene que documentarse si están flotantes o fijos o el lenguaje que tenemos no lo indica?

[Mike Caldera]: Entonces el idioma que tenemos no impone ni en un sentido ni en otro. El solicitante nos hizo saber que probablemente estaría flotando. Tengo entendido que es arriesgado ser demasiado prescriptivo como junta directiva sobre este tema porque entra muy estrechamente dentro de nuestro ámbito. En un lenguaje más general, siempre que la junta esté alineada con él, tiende a ser la mejor práctica, según tengo entendido.

[Unidentified]: Comprendido. Yvette, sección A, ¿algo de lo que quieras hablar?

[Yvette Velez]: Nada en particular.

[Unidentified]: Se ve bien.

[Adam Hurtubise]: Andre, ¿estás bien con la sección A?

[Andre Leroux]: Sí, estoy bien con eso. Y nuevamente, disculpen que estoy fuera de cámara. A veces tengo que estar de pie y a veces tumbado en el suelo.

[Mike Caldera]: No te preocupes en absoluto. Muy bien, genial. Y solo quiero revisar las notas a pie de página aquí. Entonces se eliminarán todas las notas a pie de página en la decisión final. Creo que esto son sólo aclaraciones y coordinación. Básicamente, esto es simplemente decir que estas son las condiciones de las que ya hablamos e incluye algunas revisiones que se enviaron antes del cierre de la audiencia. Entonces creo que estamos bien. Muy bien, entonces la sección B, asequibilidad. Entonces B1, codifica el número mínimo de unidades asequibles. Esto se rige en gran medida por la aplicación del organismo subvencionante. Entonces es algo de lo que hemos hablado un poco. Entonces esto es el 25% de las unidades al 80% del AMI. Y entonces, sí, B1 en gran medida solo describe eso. Nosotros, como junta directiva, discutimos si hay otras opciones disponibles y la orientación fue que básicamente requeriría reiniciar el proceso. Entonces, sí, B1 es consistente con lo que ya hemos revisado.

[Adam Hurtubise]: B2 aclara que las unidades que forman parte de este proyecto

[Mike Caldera]: Todas las unidades, el 100% de las unidades de este proyecto cuentan para su inclusión en el inventario de viviendas subsidiadas de la ciudad de Medford. Esto se rige por la ley estatal. Y entonces simplemente se trata de afirmar lo que la ley estatal ya permite.

[Unidentified]: B3, el solicitante,

[Mike Caldera]: Debo obtener la aprobación de la agencia subvencionante para un plan permanente de mercado de vivienda justa antes de alquilar cualquier unidad, y estoy seguro de que el proyecto cumple con los requisitos de vivienda justa de la agencia subvencionante. Entonces esto es algo que la agencia que subsidia espera, por lo que simplemente está codificando esa expectativa. B4 requiere que el solicitante proporcione una copia del plan afirmativo de marketing de vivienda justa, um, al comisionado de construcción y al departamento de planificación, desarrollo y sostenibilidad para revisión y comentarios. Um, y luego simplemente afirma que los términos y condiciones finales, uh, serán determinados únicamente por la agencia que subsidia.

[Unidentified]: Uh, los cinco, uh, Básicamente establece que esto es un poco técnico, por lo que la agencia que subsidia es responsable de monitorear el cumplimiento, que la ciudad puede solicitar información que el solicitante debe proporcionar a la agencia que subsidia,

[Mike Caldera]: y podría tomar las medidas permitidas por las leyes pertinentes. El solicitante deberá celebrar un acuerdo regulatorio de restricción permanente con la ciudad en una forma sustancialmente similar a la que se adjunta aquí al Anexo B. Así que regresaremos, iremos, iremos a la prueba B más tarde. Um, y solo dice que debe registrarse en el registro.

[Andre Leroux]: Sólo una cuestión de investigación al respecto. No estoy familiarizado con el término restricción permanente. ¿Alguien puede explicar que alguien está en la llamada?

[Mike Caldera]: Sí. Así que creo que Alicia tuvo que retirarse. Mmm, no lo soy. que podría dar una descripción completamente precisa. ¿Hay alguno? Sí.

[Adam Hurtubise]: Parece el abogado de aquí. Sí, por favor adelante.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Claro, solo gracias, señor presidente y miembro LaRue. Este texto realmente viene directamente de Judy Barrett. Con suerte, creo que tiene la intención de unirse más tarde esta noche. Así que creo que ella puede responder a muchas como consultor de la junta, las complejidades. Pero lo que diré es que, según mi experiencia, a veces los municipios se preocupan de que si por alguna razón la vivienda masiva, que es nuestra agencia subsidiaria, desapareciera y de alguna manera extinguiera el acuerdo regulatorio que tendremos con ellos, que se registrará y se aplicará a la tierra. Y por eso no existe ningún mecanismo de cumplimiento contractual. Un municipio quiere en su bolsillo un resorte acuerdo regulatorio que entraría en vigor si el acuerdo regulatorio primario desaparece. Judy probablemente pueda hablar de eso de manera más articulada que yo, pero en realidad es un cinturón y tirantes y luego tal vez un par de tirantes extra.

[Mike Caldera]: Bien, gracias. André, ¿hiciste eso? Sí, eso es realmente útil. Vale, maravilloso. Gracias, Cris. Muy bien, y entonces B6. Esto es algo de lo que hemos hablado como junta directiva. Realmente no hemos deliberado sobre ello. Y así lo hago, dado que esto es algo que un miembro de la junta sugirió que tuviéramos aquí, simplemente creo que deberíamos tener una breve discusión al respecto para asegurarnos de que podemos reflejar todas las perspectivas. Es algo sobre lo que podemos votar más adelante si no estamos alineados, pero B6 es la condición de preferencia local. Por lo tanto, se puede establecer una preferencia local para el alquiler inicial del proyecto sujeto a y únicamente de acuerdo con los requisitos de la agencia que otorga el subsidio y la ley aplicable. la junta reconoce que se requerirá que la ciudad proporcione evidencia satisfactoria a la agencia subsidiadora de la necesidad de renunciar a la preferencia local y obtener la aprobación de las categorías de personas que califican para la misma, y ​​en ningún caso el solicitante deberá violar los términos de este permiso integral en la medida en que la agencia subsidiaria desapruebe los requisitos de preferencia local o cualquier aspecto de los mismos. Básicamente, según tengo entendido, La agencia que otorga el subsidio tiene la última palabra sobre las preferencias locales. La carga de la prueba recae en la ciudad para establecer la necesidad de preferencia local. El Departamento de Planificación y Sostenibilidad de Vivienda proporcionó un ejemplo en forma de borrador solo para que la junta revise el tipo de caso que la ciudad presenta con frecuencia. Y el solicitante está dispuesto a siempre y cuando la ciudad haga su parte según lo codificado en esta condición de acudir ante la agencia subsidiaria y ventilar este plan. Así que sí, en gran medida seríamos nosotros como junta afirmando el deseo de que esta preferencia local sea parte de este proyecto siempre y cuando la agencia que subsidia no nos anule.

[Adam Hurtubise]: Entonces veo que Jamie tiene la mano levantada. Jamie, por favor adelante.

[Unidentified]: Sí, sólo estoy aclarando el tema. Según lo leo, la mayor parte de eso se elimina.

[Adam Hurtubise]: Actualmente sólo se conservan las dos primeras líneas.

[Mike Caldera]: Entonces, mientras lo leo, se agrega toda la porción en rojo. Es solo que se agregó en fases. Había una versión anterior que sólo tenía la primera frase.

[Unidentified]: Entendido. DE ACUERDO. Lo leí de nuevo. Es rojo. Me confundió. DE ACUERDO.

[Mike Caldera]: Entonces, ¿a algún miembro de la junta le gustaría opinar sobre este tema? ¿Es ésta una condición que nos gustaría imponer y que no deberíamos imponer? Realmente no hemos redactado el lenguaje.

[Unidentified]: Jamie está a favor. ¿Pensamientos de los demás en el tablero? Estoy de acuerdo, deberíamos incluirlo. Jim estaba en silencio, pero parecía que decía lo mismo. André, ¿qué estás pensando? También estoy de acuerdo con eso.

[Andre Leroux]: Sí, creo que es bastante rutinario tener una preferencia local. No se pueden limitar todas las unidades a una preferencia local, pero lo que permite la agencia reguladora tiene sentido.

[Mike Caldera]: Vale, suena bien. Sí, creo que la información que proporcionó la ciudad sobre el caso que que normalmente se hace, y parece planeado hacerlo por preferencia local aquí, es convincente. Entonces, en términos de sopesar las necesidades locales, las preocupaciones locales y simplemente incorporar mi propio conocimiento externo sobre la necesidad de viviendas asequibles dentro de Medford y muchos residentes de Medford preocupados por la posibilidad de ser desplazados, creo que sería apropiado. Y el idioma ha sido fuertemente examinados por expertos legales. Según tengo entendido, una condición mal redactada en este espacio podría ser problemática, pero esto la hace muy clara y respetuosa con la agencia que subsidia. Así que no anticipo ningún problema con este. Así que yo también lo apoyo. No necesitamos votarlo ahora. Podemos votar sobre cosas que coincidan más tarde, pero gracias por discutirlo.

[Unidentified]: Sección B, ¿qué más deberíamos discutir? Vale, no veo nada, así que podemos seguir adelante.

[Mike Caldera]: Sección C, requisitos de presentación. C1 aclara que el solicitante La forma de los planos finales que debe presentar el solicitante como parte del proceso del permiso de construcción. Y entonces tiene un montón de elementos y simplemente aclara los elementos que debería contener.

[Unidentified]: Puedes desplazarte hacia abajo. Gracias. Y luego podemos seguir desplazándonos. Sigue desplazándote.

[Mike Caldera]: Así que todos estos son elementos procesales sobre los que el solicitante tuvo la oportunidad de opinar. La ciudad tuvo la oportunidad de revisar, por lo que simplemente codificó el proceso. Bien, entonces C2, los requisitos previos a la emisión de un permiso de construcción. Así que registre este permiso integral en el registro de escrituras. Presentar evidencia de la aprobación final de la agencia subsidiaria. Presentar copia certificada del acuerdo regulatorio y de servicios de seguimiento. Presentar planos finales. proporcionar a la junta y al departamento de construcción la ubicación aproximada de todos los servicios públicos, obtener y presentar ante el comisionado de construcción todos los permisos federales, estatales y locales requeridos, obtener todos los permisos eléctricos, de plomería y otros permisos requeridos, las áreas adecuadas para la instalación de camiones de bomberos se mostrarán en los planos finales, Las estaciones de carga de vehículos eléctricos deberán figurar en los planos definitivos.

[Adam Hurtubise]: Sí, esos son los requisitos del plan. C3 describe los requisitos de las cédulas de ocupación.

[Mike Caldera]: Por lo que aclara que se podría tratar de una ocupación por fases. Y para que estos requisitos solo se refieran a la parte que solicita este certificado, uh, certificaciones de ingeniería de infraestructura, um, carta del ingeniero civil solicitante que certifique que el proyecto construido se construyó de acuerdo con los planos finales. El departamento de bomberos ha aceptado las pruebas de todos los sistemas de protección contra incendios. Uh, las mejoras de agua necesarias para servir al proyecto están completas, uh, y presentadas al DPW para, um, sus planes provisionales presentados al DPW para su aprobación. La gestión y certificación de aguas pluviales cumple con las condiciones de aprobación para el sistema de gestión de aguas pluviales establecidas en las condiciones de orden de la comisión de conservación para el proyecto. Uh, el plan ASBILT se proporciona 120 días después de la emisión del certificado final de ocupación del proyecto y luego cumple con la sección H. Entonces, solo los requisitos sobre la ocupación o para obtener el permiso de ocupación. C4, um, requiere, uh, Se trata de requisitos adicionales para la cédula de habitabilidad definitiva. Entonces se presentaron más planos al departamento de construcción y al comisionado de construcción que muestran varios elementos. Presentar al consejo toda la información relativa a la sociedad gestora. Presentar verificación de que todos los componentes del sistema de manejo de aguas pluviales hayan sido inspeccionados, limpiados y aprobado por el ingeniero civil, el ingeniero civil del proyecto, el certificado de suministro de la junta, todos los términos y condiciones aplicables, el permiso completo. Certificación por parte del ingeniero del proyecto de que las medidas externas están completas de acuerdo con la sección uno o I, sí, la sección I a continuación. Y luego una certificación de que todos los sistemas de agua han sido instalados, probados, etc., y están en buenas condiciones de funcionamiento. Entonces más requisitos sobre la ocupación final. ¿Qué deberíamos discutir en la sección C?

[Adam Hurtubise]: ¿A algún miembro de la junta le gustaría discutir el lenguaje de un punto de la sección C? Jamie, por favor adelante.

[Unidentified]: El único elemento que me llamó la atención fueron las presentaciones a los foros.

[Adam Hurtubise]: ¿Cuáles son nuestras acciones con los materiales que se presentan a la junta? ¿Son sólo para mantener registros?

[Mike Caldera]: Ésa es una gran pregunta. tal vez Dennis pueda sentir que entiendo que es una presentación para su información, por lo que en principio podríamos revisar esto como junta y votar para escribirle al solicitante una carta o algo así, pero creo que es en gran medida para el mantenimiento de registros de la junta que sea consistente con su comprensión. Sí, sí, como si tuviéramos el archivo. Tendremos todo en el archivo con cada

[Denis MacDougall]: cada pequeño documento, tanto en copias impresas como electrónicas, y simplemente, ya sabes, lo tendremos registrado. Entonces, si alguien viene y dice dónde está todo, todo lo relacionado con esto, podemos indicarle el Google Drive que tenemos y puede revisar todo.

[Unidentified]: Entendido. Se trata simplemente de asegurarnos de que tengamos un registro completo de todos los materiales del proyecto. Excelente. ¿Qué más le gustaría discutir a la junta en la sección C? Oye, no veo nada más. No me pareció necesario discutir nada más. Pasemos entonces a la sección D. Diseño y construcción del proyecto.

[Mike Caldera]: Por tanto, D1 deja claro lo que debe contener un plan de gestión de la construcción. Tengo entendido que cada uno de los elementos individuales que aquí se suelen incluir, por lo que es solo una codificación. lo que debería contener ese plan y aclarar que debería ser aprobado por el comisionado de construcción antes de la emisión de un permiso. D2 deja claro que el equipo de construcción debe descargarse en la propiedad. La construcción relacionada con vehículos y equipos deberá realizarse en el sitio durante la construcción, a menos que lo aprueben las autoridades aplicables. Y quiero tener una breve discusión sobre este, porque siento que las autoridades aplicables son un lenguaje un tanto vago, pero sé a qué se refiere, así que volvamos a ello. Pero ningún equipo de construcción ni vehículos de empleados o agentes del solicitante o del contratista del solicitante se estacionarán en ninguna vía pública a menos que lo aprueben las autoridades aplicables. Según tengo entendido, esto, a menos que lo aprueben las autoridades correspondientes, es un reconocimiento de algo que discutimos. en la sesión final de la audiencia, que fue en gran medida que puede haber razones válidas por las que la construcción debe realizarse fuera del sitio. Entonces, tal vez durante un período de tiempo limitado, el equipo solo necesita estar en algún lugar de vía pública. Y normalmente este tipo de decisiones se rigen por la jefe de policía, pero luego hubo algunas idas y vueltas sobre quién debería aprobar qué, y ¿debería ser el comisionado de construcción o debería ser otra persona? Y creo que ahí es donde llegamos a un lenguaje menos que menos aprobado por las autoridades aplicables. Solo quiero consultar, no sé si esta pregunta es mejor dirigida al Sr. Alexander o al Sr. Rainier, pero ¿mi recuerdo es correcto sobre este caso? ¿Es eso lo que se supone que debe hacer ese lenguaje?

[Unidentified]: explicar. Sí, señor presidente, eso también lo entendemos.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Por ejemplo, si existe la idea de hacer mejoras fuera del sitio en la intersección, claramente eso requeriría algo fuera del sitio, técnicamente fuera del sitio de las propiedades en cuestión. Entonces, creo que dejar eso abierto a, ya sabes, las personas que se ocupan de esto en el día a día, ¿parece apropiada la ciudad?

[Unidentified]: Bueno.

[Mike Caldera]: Mmm, gracias por aclarar. Sí. Me pregunto si hay alguna forma de hacer que el lenguaje sea menos vago y al mismo tiempo conservar la flexibilidad, a menos que lo aprueben las autoridades correspondientes, como el jefe de policía, el comisionado de construcción, y otras autoridades estatales y locales. No sé. Simplemente, a los no iniciados les parece que el lenguaje actual parece muy vago. Pero entiendo que discutimos extensamente la importancia de mantenerlo flexible para que un individuo en particular no se convierta en el guardián del cuello de botella.

[Adam Hurtubise]: Sí, Sr. Rainier, adelante, por favor.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente. Si pudiera, quiero decir, creo que lo que esto quiere decir aquí es que esta decisión en sí misma no autoriza la descarga de vehículos de construcción fuera del sitio, mientras que, ya sabes, en relación con las mejoras en la intersección fuera del sitio, a menos que las aprueben las autoridades correspondientes, lo que realmente creo que envía este proyecto de regreso a la misma situación. que todos los demás proyectos están en marcha, en la ciudad de Medford, que para llegar a una vía pública, ya sabes, tal vez aparezca un camión en el lugar y tenga algunos trozos largos de barras de refuerzo, y tiene sentido trabajar con la ciudad para obtener un permiso de ocupación de calles temporal para estacionarlo a lo largo de una parte de la calle comercial mientras se descarga en el sitio. No se diferencia de ningún otro proyecto y, a menos que, Dennis o Alicia pueden decirnos quiénes son esas autoridades aplicables. En algunos municipios, es el jefe del DPW quien expide ese permiso con el aporte y el asesoramiento del jefe de policía. En algunos municipios, es el jefe de policía quien hace eso. Así que simplemente no quiero pisar aquí. Y creo que, a menos que las autoridades correspondientes lo aprueben, realmente nos lleva a donde debemos ir, que es cuando la filial de construcción de Tim necesita solicitar cualquiera que sea la aprobación aplicable, irán al Ayuntamiento y ejecutarán ese proceso con las personas correspondientes y obtendrán ese permiso como cualquier otro proyecto. Así que creo que el lenguaje escrito es a la vez flexible y específico.

[Adam Hurtubise]: Bueno. Está bien.

[Mike Caldera]: Gracias.

[Adam Hurtubise]: Dennis, ¿hay algo que te gustaría agregar a este?

[Denis MacDougall]: Sí, solo estoy pensando en eso. Creo que también porque Estoy de acuerdo con eso porque hay dos entidades distintas que tienen control sobre las dos carreteras adyacentes. Por lo tanto, es posible que necesiten hablar sobre el DOT y la ciudad sobre ciertos puntos de acceso. Así que creo que podría haber muchas agencias involucradas, pero quiero decir, creo que no es la primera vez que alguien está trabajando allí, ya sabes, en el camino. Ya sabes, creo que es una de esas cosas en las que muchas veces la gente comienza con la ciudad y luego la ciudad dice, está bien, si estás trabajando aquí, somos nosotros allí. Es el punto. Y luego los ayudan de esa manera. Así que creo que no lo es, ya sabes, y de alguna manera sucede. Oh, en realidad mucho. Tenemos una serie de carreteras estatales, ya sabes, aquí que, ya sabes, a veces hablamos con el estado. Entonces creo, creo que, creo que mantenerlo, Yo, en lugar de vago, diría casi abierto, tal vez no abierto, pero, ya sabes, mantenlo, mantenlo, porque si simplemente, si realmente comenzaras a enumerar agencias y luego no incluyeras una, y creo que algunas personas dirían, bueno, no enumeraste esa, entonces no enumeraste esa. Así que pienso en mantenerlo lo más simple y claro posible.

[Unidentified]: Bueno.

[Denis MacDougall]: Llamada justa.

[Unidentified]: ¿Otros pensamientos de la junta sobre este? No veo ninguno. Está bien. Estoy convencido.

[Mike Caldera]: Así que sigamos adelante. D3, el solicitante deberá implementar todos los controles necesarios para garantizar que el ruido proveniente de las actividades de construcción no constituya una molestia o peligro más allá de la propiedad. Tras la notificación del comisionado de construcción u otros funcionarios de la ciudad, el solicitante deberá cesar todas las actividades de construcción que generen ruido que exceda los estándares estatales y federales e implementará las medidas de mitigación necesarias para garantizar que la actividad de construcción cumpla con los requisitos federales y estatales aplicables. Hay una definición de actividades de construcción y una aclaración de que todos los trabajos de servicios públicos fuera del sitio deben ser coordinados y aprobados por el departamento de construcción. D4. El solicitante deberá cumplir con todas las leyes locales, estatales y federales con respecto al ruido de la construcción, el polvo por vibraciones y el bloqueo de las carreteras de la ciudad. El solicitante deberá utilizar en todo momento todos los medios razonables para minimizar las molestias a los residentes en el área general. D5. Utilidades del sitio. Se ubicará bajo tierra, salvo lo indicado en los planos aprobados. Las seis actividades de construcción se llevarán a cabo en ciertas horas, de lunes a viernes, y en horas ligeramente diferentes los sábados. Según la definición de actividades de construcción, no se realizará ningún trabajo fuera de las horas anteriores o los domingos o días festivos siguientes, excepto que lo permitan el inspector de construcción y el jefe de policía. Esta es otra cosa que discutimos en nuestra última sesión de la audiencia. D7, no se dejarán áreas perturbadas en condiciones no estabilizadas por más de 60 días. D8, solicitante responsable de barrer, quitar nieve, lijar caminos internos y brindar acceso tanto a los residentes del proyecto como a los vehículos de emergencia. D9, la construcción y las cercas de seguridad se mantendrán de acuerdo con el código de construcción estatal. El peticionario presentará una descripción de seguridad al comisionado de construcción para su aprobación y consulta con el jefe de bomberos y el jefe de policía. D10, el diseño del muro de contención y todos los detalles asociados se incluirán en los planos finales del sitio. D11, diseño de zanjas y tuberías incluidas en los planos finales. D12, eh, sin perjuicio de otros requisitos. Entonces este es al que nos referimos antes. Así que sí, es D punto 12 es a lo que haremos referencia en la sección anterior. Y en realidad probablemente, creo que sería el número romano 6.d.12, pero podemos arreglar eso después del hecho. Entonces, independientemente de otros requisitos de la decisión, los comisionados de construcción tendrán la autoridad para emitir certificados de ocupación parciales o temporales con la aprobación del jefe de bomberos. Se deberá presentar un plan de ocupación por fases junto con la solicitud de permiso de construcción. El comisionado de construcción puede permitir que se ocupen partes de cada edificio, siempre que todos los sistemas de seguridad humana, incluido el sistema de rociadores y otras características de seguridad humana, de la parte que se va a ocupar estén operativos y aprobados por el jefe de bomberos. Y luego simplemente reitera esto Nada que limite la autoridad del comisionado de construcción para tomar la determinación final de ocupación por etapas o ocupación final dentro de los términos y condiciones de la orden. Éste es el que incorporamos como referencia en las conclusiones fácticas. D13, los materiales utilizados para la fachada del edificio no deberían requerir un mantenimiento regular. Aclara el material propuesto. Um, que es, uh, material cementoso pre-acabado, una garantía de acabado de 15 años, um, y que, um, explica los detalles, um, Cliff Boehmer, uh, ya sabes, señaló para justificar esto, así que la prominencia de la estructura y, um, el, el, uh, codifica la sugerencia de mantener un presupuesto de mantenimiento para, uh, repintar lo suficiente, um, edificio. D14 alienta al solicitante a diseñar el edificio para utilizar servicios eléctricos, reconociendo que la energía de combustibles fósiles es necesaria para los generadores de emergencia del proyecto. Quiero volver a esto, quiero decir, un detalle para mí en este caso es que siento que en Fomentar algo en forma de condición no tiene sentido, pero podemos discutirlo. Definitivamente es algo que discutimos extensamente con la junta directiva, por lo que deberíamos, tal vez ahora sea un buen momento para hablar sobre esto. Por lo tanto, el lenguaje actual es que se alienta al solicitante a diseñar los edificios para utilizar servicios eléctricos, incluidos, entre otros, calefacción y agua caliente, reconociendo que la energía de combustibles fósiles es necesaria para los generadores de emergencia del proyecto. Entonces, cuando hablamos de esto, hubo una larga discusión sobre cómo tal vez podrían cambiar los estándares y la dirección en la que van las cosas. De todos modos, es probable que el edificio sea completamente eléctrico. Se dijo que es importante en cualquier condición aclarar Los generadores de emergencia utilizan energía de combustibles fósiles. Creo que lo dejamos ahí. Entonces sí, el lenguaje actual alienta al solicitante a diseñar el edificio como tal.

[Unidentified]: ¿Pensamientos de la junta sobre D14? Estoy a favor de ello. ¿Te importaría dar más detalles, Jamie?

[Adam Hurtubise]: Creo que entender hacia dónde va el código de tramo, si la ciudad adopta el código de tramo, esa será la dirección en la que irá la ciudad. Creo que la redacción, el lenguaje y la valentía le dan al solicitante la opción de evaluar si es algo que quiere seguir en función de hacia dónde se dirige la ciudad.

[Unidentified]: DE ACUERDO.

[Adam Hurtubise]: ¿Otros pensamientos de la junta sobre D14?

[Andre Leroux]: Estoy bien con ese idioma también. Como dijo Jamie, creo que gran parte estará cubierto por los requisitos de los nuevos códigos de construcción.

[Unidentified]: Siento lo mismo. Beth, ¿qué piensas?

[Yvette Velez]: No tengo ningún problema con que me animen. Creo que la línea de tiempo en realidad respalda lo que Jamie estaba hablando, permitiendo que las personas responsables descubran en qué dirección irán. Pero Mike, entiendo lo que estás diciendo. Y entonces, ¿cómo te gustaría, cómo te apetece personalmente? ¿Qué te haría sentir más cómodo?

[Mike Caldera]: Sí, gran pregunta. Gracias por preguntar eso. Entonces, en primer lugar, con el lenguaje alentado, sigo pensando que es valioso, incluso si tal vez sea innecesario tenerlo en forma de condición en la decisión, solo en el sentido de que deja clara la intención o el deseo de la junta. Um, cómo, donde aterrizo es, um, me sentiría cómodo con, uh, un lenguaje más restrictivo que lo exija abiertamente. Entiendo que hay un riesgo en eso y que el solicitante no planteó grandes preocupaciones porque creo que muchos de nosotros lo estamos. de la creencia de que la dirección en la que van las cosas es un poco discutible, pero lo señalé, y lo respeto y entiendo plenamente, ya sabes, si la junta impone condiciones más fuertes con buenas intenciones y surgen circunstancias imprevistas, puede hacer que En última instancia, puede conducir a decisiones inferiores y complicar las cosas para el solicitante. Así que reconozco que existe una posibilidad distinta de cero de que si impusiéramos una condición más estricta, podría terminar siendo contraproducente.

[Unidentified]: Um, para mí, me gusta o me siento cómodo con una condición más fuerte porque no

[Mike Caldera]: Pienso que un movimiento hacia las empresas de servicios eléctricos es consistente con las necesidades locales. Básicamente, el escenario quizás también de baja probabilidad de que esto sea solo alentado por los solicitantes, y luego esto es como un modelo de combustible fósil que consume mucha gasolina, no es que ese sea el, Lo esperado, pero eso también es malo. Y eso creo que a falta de una condición más estricta. Ya sabes, escenarios allí. Esta es un área en la que la junta podría adoptar una postura de que esto es lo importante para las necesidades locales. Um, de todos modos, esa es mi opinión. Probablemente no sea la colina en la que voy a morir, pero... esa es mi opinión. Entonces creo que vi la mano de Andre primero.

[Andre Leroux]: Mike, pensé que entendí la conversación que no podíamos exigir algo que fuera más allá del código de construcción estatal existente. Entonces podríamos potencialmente hacer referencia al código extendido Pero no sé si es siquiera necesario. Y no creo que podamos ir más allá. No estoy seguro de que podamos exigirlo. Ese fue mi recuerdo.

[Unidentified]: Bien, gracias. Jaime. Sí, estoy de acuerdo con Andre.

[Adam Hurtubise]: No podemos ir más allá de lo que requiere el edificio. Creo que aquí hay sólo una visibilidad de la intención de dónde ve la junta que va la construcción y dónde ve la ciudad que va la construcción. Los cambios que se avecinan, si la ciudad adopta el código de tramo, hay beneficios por ser eléctrico, hay beneficios si se continúa usando gas, solo requisitos diferentes. Creo que es importante para nosotros tener algo aquí desde la visibilidad de dónde están los tableros. La dirección va en línea con la ciudad. No creo que sea un requisito para el solicitante. Creo que animar es la palabra correcta y no podemos ir más allá.

[Unidentified]: Bien, gracias. ¿Otros pensamientos sobre esto?

[Mike Caldera]: Um, ¿la junta estaría dispuesta a aceptar la misma parte de las conclusiones fácticas en las que nosotros, um? Describe el. Solicitudes de los comisionados de construcción y, um. Algo así como mi investigación y determinación de que nosotros, um. Mmm. Ampliar esa sección para incluir, uh, eso en otra parte de la audiencia, uh, el. Se discutió la idea de requerir un edificio totalmente eléctrico y, um. El presidente determinó eso. moviéndolo de un requisito y condiciones a una aclaración. Además de la condición aquí, que es una condición recomendada, es en las conclusiones fácticas que la junta discutió esto y llegó a una determinación similar de que cualquier condición que la requiera podría ser impugnada. ¿Está la junta dispuesta a agregar algo de texto en torno a eso arriba?

[Adam Hurtubise]: Estaría abierto a un lenguaje que básicamente determine que está fuera del alcance de nuestra competencia y que podría resultar en un desafío para quien toma la decisión.

[Andre Leroux]: Estoy de acuerdo. Y Mike, si quieres reforzar este punto un poco, tal vez sugeriría agregar una oración que diga que la junta alienta aún más al solicitante a cumplir con todos los requisitos del código extensivo en anticipación o en el caso de que la ciudad adopte dicha codificación.

[Unidentified]: Bueno. La junta alienta además al solicitante

[Adam Hurtubise]: para cumplir con todos los requisitos del código de tramos en caso de que la ciudad los adopte? ¿Es eso lo que dijiste?

[Andre Leroux]: Sí, en el caso de que la ciudad adopte dicho código en un futuro próximo.

[Unidentified]: Ese código, está bien.

[Denis MacDougall]: Oye, Mike, deberíamos terminar con el consejo. Ella volverá a atender la llamada en unos cinco minutos.

[Unidentified]: DE ACUERDO.

[Denis MacDougall]: Esto puede ser algo que tal vez queramos posponer solo para que ella regrese para este.

[Mike Caldera]: Sí, suena bien. Veo que el señor Alexander levantó la mano. Por favor adelante.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, gracias. Solo iba a aclarar si ese lenguaje sí entra. Y aquí es donde quizás el director Hunt también pueda intervenir. Pero creo que es el código ampliado mejorado, no sólo el código ampliado, el que se adoptaría. una jurisdicción local.

[Mike Caldera]: Bien, así sería. Gracias por aclarar. Entonces se lo enviaremos al director Hunt. Pero si entendí correctamente, el lenguaje preciso que informamos alienta aún más al solicitante a cumplir o superar los requisitos del código de tramo mejorado en caso de que la ciudad adopte el código mejorado. Muy bien. Gracias. Así que sí, bueno, pospongamos esto hasta que lo pospongamos informalmente. No necesito una moción para eso hasta que el director Huntley se una a nosotros. Gracias. Está bien. D15. Todo el equipo mecánico del techo se instalará de manera que no sea visible desde el suelo cercano al proyecto o se protegerá de la vista del público si es necesario para que no sea visible. Entonces esto se discutió en la audiencia anterior. El lenguaje aproximado se agregó por recomendación del solicitante solo para reconocer que Desde lejos se veían muchas cosas. D16, el solicitante presentará un plan final de gestión de la demanda de tráfico al comisionado de construcción junto con los planos finales. entonces Regresaremos al D14 cuando el Director Hunt se reúna con nosotros. Aparte de eso, ¿le gustaría a la junta discutir algún elemento u omisión de la Sección D?

[Adam Hurtubise]: Está bien.

[Andre Leroux]: Uh, pasemos a lo siento, Mike, de hecho tengo algo que tengo. Sí, pensando en esto, es decir, nosotros, no creo que haya ninguna referencia en este documento a. Junta de salud, que suele exigir la presentación de. Como un plan de gestión de residuos. Y también un plan de manejo de plagas antes de la construcción. Así que me pregunto si alguien de la ciudad podría opinar sobre eso.

[Denis MacDougall]: No sé si, Dennis, tú... Tengo entendido que todo se hace en conjunto con el departamento de construcción, de modo que básicamente cuando están allí, es como, aquí están los pasos que debes seguir y todo lo que tienes que seguir, ya sabes, A, B, C y D. Es parte de eso, um, puedo hacer algunas comprobaciones y volver a verificar, pero eso fue lo que entendí, ya sabes, es como el control de carreteras y cosas así están integradas en todas las construcciones nuevas a través del departamento de construcción. Está bien, si pudieras verificar eso, sería genial que estuviéramos en términos de una condición específica con respecto a una especie de uh.

[Andre Leroux]: Una cosa que quizás queramos señalar es que durante cualquier construcción, el solicitante debe eliminar el polvo y limpiar las calles. Eso es algo que he visto como una condición en otros proyectos. Y no estoy seguro de verlo por ningún lado aquí.

[Adam Hurtubise]: Abogado Rainier, ¿algo que le gustaría agregar?

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. Creo que si abordamos los comentarios del Sr. LaRue, si volvemos a la condición D1, indica que el plan de gestión de la construcción que se presentará al comisionado de construcción incluirá aspectos que aborden elementos tales como el control de plagas y la mitigación de polvo y ruido. Así que creo que ahí es donde entran en juego estos temas de control de carreteras y control de polvo. esa presentación al comisionado de construcción, y luego también prácticamente la emisión del permiso de construcción, donde presumiblemente hablará con la gente internamente en el Ayuntamiento para asegurarse de que se atiendan aspectos como la carretera y el control.

[Unidentified]: Andre, ¿eso solucionó tu preocupación?

[Andre Leroux]: Sí, creo que está bien. Quiero decir, supongo que agradecería que Dennis todavía lo hiciera. lo que hacemos habitualmente en términos de estándares de la ciudad para esto, pero.

[Mike Caldera]: Anotado, gracias. Suena como un plan.

[Unidentified]: Otros elementos del tablero en la sección D. Muy bien, pasemos a la E entonces.

[Mike Caldera]: Muy bien, E1, el acceso y la salida al proyecto deberán ser consistentes con el plano aprobado. E2, las aceras internas con rampas que cumplan con ADA MAB se construirán como se muestra en el plano aprobado. E3, los caminos internos a cada edificio se designarán y construirán como se describe en el plano aprobado. E4, se instalarán y mantendrán señales direccionales y de seguridad apropiadas en la vía interna sujetas a revisión y aprobación por parte del Departamento de Bomberos de Medford. Las señales de alto que se instalarán deberán ser consistentes con Manual sobre dispositivos, normas y directrices uniformes de control de tráfico. E5, El solicitante deberá mantener la distancia de visión limitando el recorte de la vegetación de acuerdo con los planes aprobados. La distancia visual se mantendrá bajo la supervisión del ingeniero de la ciudad. E6 está resaltado, pero creo que es sólo porque lo estábamos editando en vivo en la última reunión. El acceso unidireccional en el camino de acceso central interno debe alinearse con el carril de circulación en dirección oeste y no superponerse con los vehículos que se aproximan en dirección este. Por lo tanto, el solicitante deberá mostrar una transición segura en el sitio final. Siento que hay un error tipográfico en el sitio final que coincide con los planos aprobados. Incluso, porque creo que iba a decir plano final del sitio. Por lo tanto, el solicitante deberá demostrar que el viaje es seguro. Pienso mostrar una transición segura para viajar consistente con los planes aprobados. Probablemente ese sea el lenguaje que usaría, pero incluyendo cualquier marca o señalización adicional en el pavimento que los consultores de la junta deban revisar y aprobar. Este sería el consultor de la junta, cuál de la junta. Creo que es posible que necesitemos retocar eso también. El solicitante explorará la posibilidad de utilizar un mural para calmar el tráfico pintado o montado en el suelo o un elemento artístico para delinear la transición de la vía de circulación si lo recomienda y aprueba el ingeniero de tráfico del proyecto y el departamento de transporte de la ciudad de Medford. Entonces esa es la parte de la que hablamos. en la última reunión. Así que sí, siento que probablemente sea necesario modificar el lenguaje en C6, pero es... Nada importante. E7, el plan final incluirá señalización o marcas en el pavimento que indiquen que el pasillo y el área de estacionamiento en la superficie adyacente a Mystic Valley Parkway son solo para estacionamiento comercial a corto plazo. E8, los espacios de carga y entrega estarán claramente identificados en los planos finales como de corto o largo plazo y estarán claramente indicados mediante señalización o marcas en el pavimento. Los espacios de estacionamiento a corto plazo serán... Cambio de página.

[Unidentified]: Dennis. Gracias.

[Mike Caldera]: Claramente indicado por los letreros para seleccionarlo de los planos finales, la acera E9 se instalará frente al edificio frente a Mississippi Valley Parkway. Está obstruido por el portabicicletas propuesto allí, para el plan final se mostrará dicho portabicicletas reubicado donde no obstruya el paso de los peatones. El plano final del E10 deberá representar vallas publicitarias o elementos similares a lo largo de la acera adyacente al edificio. 11, la sala de bicicletas tendrá una capacidad mínima de 132 plazas de aparcamiento para bicicletas. El plano final deberá indicar las áreas del garaje en las que se pueden instalar salas ampliadas para guardar bicicletas si la demanda futura lo justifica. Como se presentó a la junta, se anticipa que estas áreas estarán ubicadas en el tercer nivel de cada garaje, directamente encima de las salas de almacenamiento de bicicletas, como se muestra en los planos aprobados.

[Unidentified]: ¿A algún miembro de la junta le gustaría discutir los puntos de la Sección E? Mike, si pudiera intervenir.

[Denis MacDougall]: Estaba enviando mensajes de texto con el comisionado Forte sobre el... Sí. Y básicamente pregunté, ya sabes, cuando las cosas se envían al departamento de construcción, ¿van al departamento en particular al departamento de salud y control de plagas? Dijo que sí. Entonces, cuando llegan esas cosas, se distribuyen a las oficinas municipales correspondientes para su revisión. Gracias, Dennis.

[Unidentified]: Está bien. Entonces los elementos que la junta quisiera discutir en el E.

[Mike Caldera]: Um, aprovecharé esta oportunidad para decir que he hablado extensamente sobre la capacidad de las bicicletas y sobre varias reuniones. Um, estoy en paz con la condición propuesta. Creo que el solicitante ha demostrado que tiene muchas oportunidades para aumentar la capacidad de los espacios de estacionamiento para bicicletas. Sigo sin estar convencido de que 132 sea suficiente, pero. A la luz de la capacidad de cambiar eso una vez que los datos concretos demuestren de una forma u otra, no me preocupa la condición E11.

[Unidentified]: Entonces, a menos que alguien quiera intervenir en ese tema, podemos pasar a la sección F. Policía, bomberos y condiciones de emergencia, F1.

[Mike Caldera]: El solicitante deberá confirmar el diseño final y la ubicación de todo el equipo de seguridad contra incendios con el Departamento de Bomberos de Medford. Paso dos, el edificio del proyecto deberá estar equipado con un sistema de rociadores residenciales de acuerdo con las regulaciones de la NFPA y deberá presentar los planes finales de rociadores de alarma contra incendios al jefe de bomberos para su revisión. Paso tres, el solicitante deberá proporcionar iluminación y medidas de seguridad adecuadas a lo largo de la acera interna ubicada al norte del edificio dos. cuyas medidas de seguridad pueden incluir cámaras de vigilancia o señalización. Entonces, en F3, dado que este es un elemento en el que el miembro LaRue intervino varias veces, solo quiero verificar. Andre, ¿tienes alguna idea sobre el lenguaje para F3, si esta condición es consistente con lo que estás buscando o si crees que este lenguaje necesita modificarse de alguna manera?

[Unidentified]: Eh, creo que está bien.

[Andre Leroux]: Quiero decir, no es muy específico, pero creo que ahí es donde aterrizamos, en la conversación no fue un lugar muy específico.

[Adam Hurtubise]: Entonces, está bien. Está bien. Gracias.

[Yvette Velez]: Temas que la junta quisiera discutir con la sección F. Um, ¿puede alguien recordarme dónde aterrizamos? como no enchufar bicicletas eléctricas en la unidad. Como si supiera que eso estará escrito en los contratos de arrendamiento y todo eso. Pero si eso iba a ser parte de esta condición o si era sólo una suposición de que ahora es información estándar del contrato de arrendamiento.

[Mike Caldera]: Sí, Yvette, puede que no lo recuerde bien, pero creo que en una de las últimas secciones hay una condición explícita en esa. Entonces creo que simplemente no está en la sección F. Oh, está bien. Sí, entonces tomaré nota ahora mismo. Si no surge, podemos volver a ello. Pero creo que hay algo de lenguaje en torno a eso.

[Unidentified]: Excelente.

[Adam Hurtubise]: DE ACUERDO. ¿Otros temas que la junta quisiera discutir en la sección F?

[Mike Caldera]: Muy bien, pasemos a G. El solicitante será responsable de diseñar la instalación de todos los servicios públicos. G2, toda la infraestructura hídrica se instalará de conformidad con los requisitos de la ciudad de Medford y el solicitante deberá consultar con el Departamento de Obras Públicas. G3, el tamaño del servicio de agua doméstica será verificado por el Departamento de Obras Públicas y la información sobre el tamaño y los requisitos del servicio de bomberos será verificada por el Departamento de Bomberos de Medford. El solicitante deberá presentar información sobre el tamaño del servicio de bomberos doméstico como parte de los planes finales. Um, G4, las instalaciones de gestión de aguas pluviales se construirán como se muestra en los planos finales. G, uh, G5, el solicitante deberá cumplir con los términos y condiciones en orden de condiciones para el proyecto emitido por la Comisión de Conservación. Um, y luego podemos desplazarnos hacia abajo. Um, entonces esa es la sección G. ¿Les gustaría a los miembros de la junta discutir algo en la sección G?

[Unidentified]: Bien, al no ver ninguno, podemos seguir adelante.

[Mike Caldera]: Tramo H, finalización de infraestructura. Hay un error tipográfico que podemos corregir fácilmente. H1, si el solicitante desea obtener un certificado de ocupación antes de completar la infraestructura final definida a continuación, como seguridad para completar la infraestructura mostrada en el plano final del sitio, pero incluyendo bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, Um, H dos, no hay certificado de ocupación, que se emitirá hasta que, um, se cumplan varias condiciones en la totalidad de X, que están en los planos finales para escribir el acceso correcto al edificio. Ha sido instalado. Y dos, sistema de agua, incluidos hidrantes, completamente instalados, operativos, a satisfacción de los departamentos de agua y bomberos. H3, no se emitirá ningún certificado de ocupación para un edificio, cuyo certificado de ocupación se solicita, hasta que se haya construido e instalado toda la infraestructura necesaria para dar servicio al edificio, según lo aprobado por el ingeniero de revisión por pares de la junta y el comisionado de construcción, de modo que sirva adecuadamente a ese edificio. H4, infraestructura final del proyecto, Se instalará antes de la emisión del certificado de ocupación final, describe algunos elementos que se incluyen en la infraestructura final y proporciona una alternativa si el certificado de ocupación, el solicitante desea obtenerlo antes de ese momento.

[Unidentified]: Sí, ¿le gustaría a la junta discutir algo de la sección H? Muy bien, pasemos entonces a la sección I.

[Mike Caldera]: Mejoras fuera del sitio. I1, antes de la emisión del certificado de ocupación final, los solicitantes deberán instalar las siguientes mejoras fuera del sitio. Commercial Street, intersección de Mystic Valley Parkway, sujeto a aprobación y modificaciones según lo requieran las autoridades que otorgan permisos aplicables, rampas para sillas de ruedas, incluidas rampas separadas para cada cruce con paneles de advertencia detectables, Indicaciones de señales para peatones reemplazadas por pantallas tipo cuenta regresiva. Se reemplazarán los pulsadores para peatones y las señales que los acompañan. Se reemplazarán las marcas en el pavimento para los cruces de peatones. Los intervalos de cruce de peatones, caminar y no caminar se revisarán y ajustarán según sea necesario.

[Unidentified]: ¿Algún punto que la junta quisiera discutir en la sección I? Muy bien, pasemos a J.

[Mike Caldera]: otras condiciones generales. Creo que este era el conjunto que contendría el elemento al que hiciste referencia, Yvette. A ver si aparece por aquí. J1, de acuerdo con 760CMR, la conferencia de permiso expirará tres años a partir de la fecha en que el permiso se vuelva definitivo, a menos que Antes de ese momento, el uso sustancial ha comenzado o el período de tiempo se indica de otra manera de conformidad con la ley. J2, el solicitante deberá cumplir con las regulaciones locales, a menos que se renuncie específicamente en este documento. J3, la decisión prohíbe el estacionamiento o almacenamiento de cualquier vehículo no registrado en el sitio y también prohíbe el servicio de cualquier vehículo en el sitio excepto durante la construcción. J4, el paisajismo se mantendrá a perpetuidad. La deuda o la planificación de enfermedades se reemplazarán dentro de los seis meses de acuerdo con las condiciones climáticas y de crecimiento. J5, North Courtyard designará áreas de espacio de juego activo para niños más pequeños. El solicitante deberá mantener equipos o materiales de juego flexibles para su uso dentro del Patio Norte propuesto. J6, creo que este es al que te referías, Yvette. No se permitirá la carga ni el almacenamiento de bicicletas eléctricas ni vehículos electrónicos de transporte personal similares en los apartamentos, excepto los equipos de movilidad requeridos por personas discapacitadas, como una silla de ruedas motorizada o un scooter. La carga y el almacenamiento de dichas bicicletas o vehículos eléctricos se proporcionarán en la parte del estacionamiento con clasificación Tipo 1. u otras áreas del proyecto que estén debidamente clasificadas contra incendios para dicho uso. Dicha prohibición se enumerará específicamente en cada contrato de alquiler. Yvette, desde que mencionaste esto, ¿alguna idea sobre el idioma aquí? ¿Es lo que esperabas? ¿Hay modificaciones que propondrías?

[Yvette Velez]: Sin modificaciones. Está completo.

[Mike Caldera]: Muy bien, genial. De hecho, voy a detenerme en Jay, porque veo que el director Hunt acaba de reunirse con nosotros. Director Hunt, teníamos una pregunta aclaratoria para usted sobre una de las condiciones aquí. Creo que fue el D14 y parte del lenguaje propuesto aquí. Como se lee actualmente, hay una declaración que alienta al solicitante a diseñar el edificio para utilizar servicios eléctricos y aceptar generadores de emergencia. Discutimos como junta cómo requerirlo directamente podría estar sujeto a cuestionamiento y básicamente se aplica la misma guía que para los rociadores de fase allí. Por lo tanto, nos inclinamos a mantener el lenguaje menos estricto que se recomienda. Propusimos agregar lenguaje para alentar aún más al solicitante a cumplir o superar los requisitos del código de tramo en caso de que la ciudad los adopte. Por eso solo queríamos consultar con usted el idioma específico que teníamos en mente. Entonces la frase completa está en el chat. La junta alienta aún más al solicitante a cumplir o superar el requisito del código de tramo mejorado en caso de que la ciudad adopte el código de tramo mejorado. Entonces pensamos que ese lenguaje estaba bien, pero solo queríamos consultar con ustedes, si estábamos haciendo referencia a él correctamente, si tenían alguna idea sobre este lenguaje en particular.

[Alicia Hunt]: Sí. Le pregunté a Dennis si podía enviarme un mensaje porque solo puedes ver el chat desde el momento en que inicias sesión. Y me es útil. Sinceramente, proceso mejor las cosas leyéndolo. Así que sólo quiero mirar la oración. Lo acabo de publicar para conocer los requisitos mejorados del código ampliado y el código ampliado correctamente, por lo que es mi entendimiento general, y es una cuestión legal que no podemos. Yo, no sé si es necesario que lo sean. Si aprobamos el código extensible mejorado o requieren cumplirlo, este es un buen lenguaje. Me gustaría esto. Puedo decirles que nuestra autoridad de vivienda está diseñando edificios según los estándares de las casas pasivas. Este tipo de estándares son cada vez más frecuentes y la gente se está acostumbrando a ellos. Parte de los problemas por un tiempo es que Los contratistas y constructores no estaban familiarizados con el equipo ni las técnicas. Y creo que a medida que nos familiarizamos más y más empresas con él, se vuelve menos costoso. Creo que ese lenguaje que agregaste es bueno. Bueno. Ojalá pudiéramos ser más estrictos.

[Mike Caldera]: Bien. Sí. Hablamos un poco sobre esto y dónde aterrizamos. Entonces el, También es un contrapunto a tener una condición si solo dice alentar, en realidad no tiene dientes, entonces, ¿por qué tener la condición? Entonces la idea es que dejaría clara la intención de la junta. sin desviarse hacia el territorio que podría resultar en un desafío y que podría no ser consistente con el ámbito de competencia de la junta. Entonces esa es la lógica de tener la primera oración que actualmente está en D14. Esa es la lógica al poner la segunda frase. Creo que si se adoptara el código extensivo, en realidad ya sería necesario. Esto simplemente codifica que la junta uh alienta al solicitante a cumplir o superar esos requisitos um sí, entonces lo que estoy escuchando es que usted no tiene preocupaciones con la redacción propuesta aquí y podemos

[Alicia Hunt]: y agrega esto. Lo busqué en Google porque la gente se refería a él como el código extensible mejorado. Lo técnico, solo quería asegurarme de no estar hablando mal. El lenguaje técnico es el código extensible especializado. Bueno. Y solo quería confirmar eso antes de que yo, sugirió que el lenguaje que tenía no era correcto. Sí. Entonces, lo que las ciudades y pueblos están adoptando es el código de tramo especializado en cotizaciones.

[Mike Caldera]: Está bien. Fresco.

[Unidentified]: Entonces, Dennis, ¿podrías simplemente agregar esa oración que puse en el chat en D14? Impresionante. Gracias, directora. De nada.

[Mike Caldera]: Muy bien, volvamos a J. Creo que estamos en J6 o algo así.

[Unidentified]: Sí, está bien, J7.

[Mike Caldera]: El solicitante y los proyectos estarán sujetos a todos los requisitos de infiltración de afluencia de la ciudad. En efecto, a la fecha, de la solicitud quedan por la presente que específicamente no son renunciados por la junta. J8 tiene varios elementos. El plan final se revisará para incluir lo siguiente. Y creo que esta es una lista de elementos de las cartas de revisión por pares. Entonces hay un hueco en la acera. Se eliminará la esquina sureste del edificio uno. Espacios de estacionamiento frente al edificio adyacente a Mississippi Valley Parkway. debe reemplazarse con una sección de curva de radio. Oh no, lo siento, tienen una curva de ángulo recto, debería reemplazarse con una curva de radio. Se debe mostrar que el hidrante en la esquina noreste del edificio uno, que se muestra conectando el servicio de agua doméstico propuesto, se conecta al servicio de bomberos; el recipiente colector, CB5, se debe mostrar conectando el sistema de infiltración en lugar de Sistema de infiltración para descarga de pozo de registro. El plano de iluminación deberá representar la iluminación en el área de carga propuesta fuera del edificio dos. Se ubicarán hasta seis farolas a lo largo del lado del proyecto de la calle comercial dentro de la vía pública sujeto a la recepción de los permisos y la aprobación necesarios. Esta es una de las cosas que la junta había solicitado y ya sabes, por la seguridad pública. Se eliminarán los cortes de bordillos existentes a lo largo de las calles comerciales y se mostrará claramente el nuevo bordillo de granito. Áreas de servicios interiores propuestas o espacio comercial en la planta baja. Siento que debería decir no lo haré. No sé si realmente importa, debería o puede, pero dice que puede no incluir una trampa de grasa de cocina comercial o un respiradero de hierro negro para cocinar. Esto es algo de lo que Cliff Bomer habló en la carta arquitectónica. Al solicitante le preocupaban condiciones más estrictas porque podrían perjudicar la comerciabilidad del espacio, pero esto requisito de no incluir una trampa de grasa de cocina comercial o un respiradero de hierro negro, los cuales, para empezar, ninguno de los cuales está incluido en los planos, el solicitante estaba dispuesto a aceptar.

[Adam Hurtubise]: Así que de eso se trata este.

[Mike Caldera]: Luego, el diseño y contenido de los elementos de arte público, los cuales podrán incluir materiales históricos para ser instalados generalmente en las áreas mostradas en el Los planes se perfeccionarán y desarrollarán en consulta con la Sociedad Histórica de Medford, las Primeras Naciones, según corresponda, y otras organizaciones culturales locales. La ubicación final de dichos elementos artísticos se representará en los planos finales, y la narrativa final del contenido del material histórico se revisará con la instalación previa de la organización mencionada anteriormente. Y hay una parte de referencia que tendremos que eliminar, pero podemos volver a esta. Sé que hablamos de ello extensamente. J, paisajismo que se instalará fuera de áreas sujetas a la jurisdicción de la Comisión de Conservación. Incluya una paleta biodiversa de especies nativas y adaptativas representadas en los planos finales. K, el solicitante buscará la instalación de una estación de bicicletas azul en el área del sitio del proyecto, o alternativamente, si se puede incorporar una estación de bicicletas azul en el sitio del proyecto, el solicitante.

[Adam Hurtubise]: Espera, estoy confundido.

[Mike Caldera]: El solicitante buscará la instalación de una estación azul para bicicletas en el área del sitio del proyecto o, alternativamente, si se puede incorporar en el sitio del proyecto, el solicitante incorporará dicha estación y la junta otorgará las exenciones necesarias o las exenciones modificadas como un cambio no sustancial para acomodar dicha estación. Y luego, el último aquí, se proporcionará la señalización o los planos para la señalización minorista del proyecto. Creo que debería indicarse a la junta cuando se identifiquen los inquilinos de la planta baja, qué planes deberán ajustarse a la ordenanza aplicable de la ciudad de Medford a menos que se exima específicamente en este documento o sea aprobado por la junta de acuerdo con 760 CMR. entonces Uh, hay un montón de artículos aquí. Varios de ellos fueron discutidos específicamente durante la audiencia. Entonces comenzaré abriéndolo al tablero. ¿Qué elementos le gustaría a la junta discutir en la sección J?

[Andre Leroux]: Siento que muchos de los que discutimos en nuestras conversaciones, en cierto modo ideamos el lenguaje allí y lo que veo aquí parece reflejar mi recuerdo de ellos. Así que estoy bien con eso.

[Unidentified]: ¿Otros pensamientos de la junta directiva? Así que el único elemento

[Mike Caldera]: Creo que deberíamos hablar un poco sobre ello, especialmente porque incluso contiene una nota que indica que estamos consultando con el personal de la ciudad sobre el lenguaje conceptual. Entonces, creo que apoyo plenamente la intención detrás del punto I. Creo que es una gran idea. Soy un poco reacio a aceptar el lenguaje tal como está escrito porque es muy específico sobre ciertos elementos y partes involucradas. Tiene algo, llámelo lenguaje de movimiento, según corresponda, pero tengo algunas reservas acerca de ser demasiado específico acerca de las entidades involucradas, especialmente dada la sensibilidad potencial que rodea a ciertas ideas y la falta de... Hice mis mejores esfuerzos para verificar y tratar de aclarar con quién deberíamos consultar. Y simplemente no he conseguido realmente... donde estoy en un punto en el que estoy contento, por lo que no tengo cerebro ni lenguaje aquí. Solo, un poco, como si no hubiéramos hablado con las Primeras Naciones, por ejemplo. Sé que dice lo apropiado, pero ahí es donde estoy ahora. Sí, me registré, por lo que el director Hunt preguntó: Mi conversación con la directora de diversidad de la ciudad, y tengo algunos detalles de ella, pero no lo llamaría, no creo que los dos hayamos llegado a una solución completa.

[Unidentified]: En términos generales, esencialmente,

[Mike Caldera]: Entonces, Francis Nwaji, nuestro director de diversidad en Medford, compartió el lenguaje propuesto y buscó algunos consejos sobre cómo proceder. La recomendación sería trabajar directamente con organizaciones grupales, trabajando en nombre de los pueblos indígenas, para obtener una opinión sobre el idioma para que podamos obtener orientación directa. Este soy yo parafraseando. Y entonces, como junta directiva, no estamos en ese punto, no tenemos esa orientación directa. Así que eso es donde tengo cierta desgana. Me pregunto si podría haber algún lenguaje que preserve la intención de esta propuesta, que apoyo plenamente, que sea un poco más segura, pero que aún así empodere a las partes que salieron de la discusión correcta para que esto no se quede escondido debajo de la alfombra. Entonces, una idea que me viene a la mente sería alinear quién estará a cargo del desarrollo real de la consulta y el desarrollo de los elementos artísticos. Y por eso ahora dice la Sociedad Histórica de Medford y las Primeras Naciones y cita otras organizaciones culturales locales. Pero me pregunto si en algún otro contexto creo que se consulta con frecuencia al Medford Art Council. Por eso me pregunto si podríamos identificar un conjunto de grupos locales que habitualmente han demostrado la competencia para asumir estos roles y luego dejarlo claro en el en la condición lo que animaríamos a esos grupos a considerar. Así como, por ejemplo, alentar a quienes participan en la consulta a desarrollar un proceso que resalte o fomente individuos o artistas similares, ni siquiera conozco el idioma correcto, pero solo quiero señalar que soy un poco reacio a aceptar el idioma actual tal como está escrito y solo quería conocer la opinión de la junta al respecto. Ciertamente estoy abierto a reconsiderar mi Mi opinión, pero la preocupación de alto nivel es algo prescriptiva. Aunque existe el lenguaje de movimiento, simplemente no estoy seguro de que tengamos el nivel de aceptación que me lleve a sentirme cómodo de que este sea el lenguaje correcto para esta condición, si eso tiene sentido.

[Yvette Velez]: Mike, creo que lo que te escucho decir es que quieres un poco más. estructura, así que en mi cabeza creo que me gustaría declarar que debe ser como una llamada formal al proceso de solicitud de los artistas en lugar de que el desarrollador simplemente elija algo que trabaje con estos grupos específicos tal como lo necesita, lo desea un poco más abierto al público, sí, el proceso de solicitud para que sea más representativo de la comunidad más grande y otros elementos.

[Mike Caldera]: Sí, eso es correcto. Y de hecho, aparentemente, en una fecha anterior, intenté esto. Simplemente lo olvidé. Pero sí, creo que un miembro de la junta me lo señaló. Pueden revelarlo si así lo desean. Pero la ciudad de Boston, por ejemplo, algún proceso implementado, que, sí, caracterizaría ampliamente la forma en que lo hizo, ya que sería solicitar que el solicitante trabaje en consulta con alguna entidad experta en arte para solicitar propuestas de arte. Entonces habría un llamado a artistas con criterios de selección basados ​​en la equidad. Entonces podríamos dar cualquier estímulo que consideremos apropiado. Ya sabes, podríamos ponderarlo hacia los artistas indígenas locales, podríamos, ya sabes, garantizar una revisión adecuada por parte de las entidades relevantes que están dentro de Medford. Pero sí, al tener un poco más de proceso en el que Dejamos que los expertos nos ayuden a seleccionar y simplemente dejamos clara la intención. Creo que, en última instancia, eso podría ayudar desde el punto de vista del proceso.

[Adam Hurtubise]: Veo que el abogado Regnier tiene la mano levantada. Gracias, señor presidente.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: E invitaré a Tim a opinar también. Mi recuerdo de dónde empezamos con esto es Sabes, tenemos un área en el edificio donde podría haber un mural que sé que a Mill Creek le entusiasma mucho. Y luego hay un área en nuestra propiedad, la esquina de Commercial y Mystic Valley Parkway, donde estamos diseñando un parklet que brindará un momento de respiro a las personas que cruzan Commercial Street o Mystic Valley Parkway hacia y desde McDonald Park. Creo que realmente el concepto que se había discutido era que Mill Creek avanzara algunos elementos artísticos en esas áreas, incluidos algunos materiales históricos. Y como cuando pensábamos en cómo sería ese contenido para que fuera respetuoso y apropiado y guiado por otros aportes, la gente estuvo pensando en algunas organizaciones con las que podríamos hablar. Y me pregunto si El Medford Arts Council quizás esté un poco más enfocado e identificamos a esa organización como quizás un paraguas a través del cual la gente podría brindar comentarios sobre la propuesta que Mill Creek está presentando para el mural o los elementos del parklet y los elementos históricos allí. Nunca se discutió que íbamos a ser emitir una RFP para contratar artistas para instalar arte público. Se trataba de solicitar comentarios y aportaciones sobre aquellos elementos que Mill Creek estaría promoviendo, que podrían incluir elementos históricos. Me refiero a un comentario que dijo el miembro LaRue al principio de la audiencia. Creo que nos estamos alejando un poco de la intención de esta condición. Y creo que tal vez ejecutar el proceso, el proceso de consulta, el proceso de aportes con Medford Arts Culture, o lo siento, el Medford Arts Council puede ser una manera de realmente enfocarlo y simplificarlo de alguna manera, pero aún así permitir ese diálogo, esa consulta. Tim, ¿hay algo que te gustaría agregar?

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, señor presidente, si me lo permite. Chris, te lo agradezco. Creo que en general estamos en la misma página. Así que estamos muy a favor de la idea, el concepto, la visión de esto, pero dado que está justo en esa etapa, creo que queremos asegurarnos de que no lo hagamos demasiado prescriptivo en esta etapa temprana y que cuando Se avanzan los diseños y puede haber mayor consulta. Y estoy de acuerdo en que, por lo que escuché, el Medford Arts Council es probablemente la organización correcta, además de tal vez un departamento de la ciudad que maneja este tipo de alcance, probablemente la organización adecuada para trabajar. Pero quiero tener cuidado de que esto no se convierta en algo más parecido a un proyecto de obras públicas con, ese nivel de solicitud y aportes cuando todavía es parte de un desarrollo privado, por así decirlo.

[Mike Caldera]: Gracias. Creo que es una decisión justa. Nunca en la audiencia pública discutimos convertirlo en una convocatoria de artistas. Así que creo que es una decisión justa. yo creo Independientemente de ese elemento, todavía hay una cuestión del lenguaje específico.

[Adam Hurtubise]: Y sí, me encantaría recibir opiniones de otros en el tablero. Estoy intentando modificar algún lenguaje que redacté Retirar toda la convocatoria de artistas. Solo para que tengamos 1 opción candidata, pero me encantaría tenerla.

[Yvette Velez]: Otros pensamientos del grupo, así que pienso donde pienso. La gente está asumiendo más ampliamente lo que significa esta convocatoria de artistas. Más de lo que podría significar, porque creo que parte de eso es escribir cómo se ve eso. Y eso no significa necesariamente que sea una comunidad completa. Una iniciativa, pero más bien. Una comprensión básica de nuevo, asegurándose de que haya algo justo. Si el trabajo va a ser representativo de diferentes grupos, esos grupos lo son. están en el espacio. Entonces creo que tal vez debamos pensar en ello desde esa perspectiva y no necesariamente en el sentido de que tenemos demasiados cocineros en la cocina. Y además, de todos modos, voy a rechazar todo esto, porque es arte público. Entonces, aunque es posible que no lo hayamos dicho, use ese lenguaje anteriormente. porque está en el edificio mirando hacia afuera, o sea, eso es lo que es. Y entonces debemos ser muy conscientes de eso, ¿verdad? Entonces, quizás también agregaría mi mención de la ciudad de Boston, y ellos tienen un lenguaje muy claro de cómo podría verse eso. Y no creo que eso no sea razonable, ese es mi punto.

[Adam Hurtubise]: Gracias por eso.

[Unidentified]: Otros pensamientos de la junta. Bueno, supongo que mi único pensamiento es ese.

[Andre Leroux]: No soy un experto en esta área y no hemos tenido ningún tipo de. Como, aquí hay recursos en esta área, y creo. Sé, no sé cuál es la intención de Mill Creek, pero supongo que necesitarían contratar a alguien que pudiera navegar por el espacio y descubrir cuál será el contenido y cómo interactuar con los grupos comunitarios apropiados al respecto, particularmente si, como sugerí al principio, es ya sabes, tiene algún tema que ver con la historia indígena local. Así que supongo que ese sería mi único pensamiento. Creo que trato de no ser demasiado prescriptivo para darles la oportunidad de hacer eso. No sé si podríamos hacer referencia, ya sabes, a contratar una especie de programa cultural. ya sabes, experto en recursos, y de esa manera podemos dejar que esa persona identifique el proceso y no tratar de involucrarnos demasiado.

[Unidentified]: Gracias, André.

[Mike Caldera]: Sí, a tu punto sobre el consultor, no lo sé. Podríamos hablar o preguntar sobre eso. Pero si, creo Al brindar sus pensamientos, en cierto modo tocó mi deseo de alto nivel, quiero ceder ante los expertos en la medida de lo posible, que no creo que seamos nosotros, y al mismo tiempo dejar en claro la oportunidad y la intención aquí. Así que no quiero diluir la intención. Quiero que quede muy claro lo que pensamos que sería ya sabes, un uso de valor agregado realmente alto, ya sabes, para esta oportunidad y al mismo tiempo ser muy deferente con las autoridades reales en el asunto. Entonces, cualquier idioma en el que podamos aterrizar nos coloca en ese dominio, creo que abordaría mi preocupación de alto nivel con el idioma actual. Veo que el abogado Regnier tiene la mano levantada.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente. Creo que Tim y yo hemos estado mirando el segundo borrador que tenían de la condición propuesta en el chat y creo que funciona. Requeriría refinar y desarrollar el arte en consulta con el Medford Arts Council, pero también aporta No solo el Medford Arts Council, sino también la Sociedad Histórica de Medford y el Departamento de Diversidad, Equidad e Inclusión de Medford, para revisar el contenido final y la narrativa de los materiales históricos. Entonces creo que eso trae a los expertos a la sala en términos de ese contenido. Um, no es prescriptivo exigir que Mill Creek contrate a otro consultor, uh, para desarrollar eso. contenido, puede decidir que quiere o necesita hacerlo, pero eso sería, ya sabes, en la elección de Mill Creek. Entonces creo, y Tim, creo que usted está de acuerdo en que la segunda condición revisada que usted redactó, Sr. Presidente, funciona aquí.

[Adam Hurtubise]: Bien, gracias, abogado Rainier.

[Mike Caldera]: Y solo para aquellos que tal vez no tengan el beneficio de ver el chat, redacté de forma independiente algunos términos en mis conversaciones con el Director de Diversidad. que pegué en el chat. Pegué una versión que era el idioma original que redacté para la consideración de la junta, y luego pegué otra versión que eliminaba una oración particular que era prescriptiva sobre El llamado a los artistas para que, en términos específicos, el diseño y el contenido de los elementos de arte público que pueden incluir materiales históricos o culturales se instalen generalmente en las áreas que se muestran en los planos aprobados se perfeccionarán y desarrollarán en consulta con el Medford Arts Council. la ubicación final en la que se representarán nuestros elementos en los planos finales y la narrativa final del contenido de los materiales históricos se revisarán antes de la instalación con el Medford Arts Council, la Medford Historical Society y el Departamento de Diversidad, Equidad e Inclusión de Medford. Una cosa que diré como comentario aparte es la frase que tuve que eliminar para esa versión. Esto diría que, por lo que el arte se desarrollaría en consulta con el Medford Arts Council mediante la emisión de una convocatoria a artistas con criterios de selección basados en la equidad que tengan en cuenta a los artistas indígenas locales, según corresponda. Así que creo que la eliminación de ese lenguaje marca la casilla de eliminar el requisito absoluto de una llamada al artista. También creo que se perdió parte de la intención al eliminar esa frase. Entonces el nuevo lenguaje no hace referencia a nada sobre los artistas indígenas locales. Es una alternativa de un tercio. que propongo y creo que fusionaría las dos ideas. Y espero plenamente que la junta directiva quiera repetir esto. No estoy diciendo que este deba ser el idioma. Es solo un conjunto de lenguaje candidato que creo que aborda mi preocupación de alto nivel: que el diseño y el contenido del público sean elementos que pueden incluir materiales históricos o culturales que se instalarán en general en las áreas que se muestran en el plan aprobado y se refinarán y desarrollarán en consulta con el período del Consejo de las Artes de Medford.

[Unidentified]: Um, se alienta al solicitante a considerar emitir PB, David Ensign - Herndon, no está aquí.

[Andre Leroux]: PB, David Ensign: no está aquí.

[Mike Caldera]: Andre para ser honesto, lo cual me gusta. Así que estoy convencido de tu idea de alto nivel. Me preocupa que el lenguaje que dijo el solicitante fuera susceptible de, bueno, el efecto secundario de eliminar la oración que era problemática desde su perspectiva es que perdemos parte de la intención. Y por eso estoy tratando de reconciliar los dos. Entonces, una tercera versión que me pregunto si el solicitante estaría dispuesto a aceptar uh, establece que el diseño y el contenido de los elementos de arte público, que pueden incluir materiales históricos o culturales que se instalarán generalmente en las áreas que se muestran en los planes del grupo, se refinarán y desarrollarán en consulta con el Medford Arts Council, punto. Se alienta al solicitante a considerar la posibilidad de realizar una convocatoria a artistas con criterios de selección basados ​​en la equidad que tengan en cuenta a los artistas indígenas locales, según corresponda. La ubicación final de dicho elemento artístico se representará en los planos finales y la narrativa final del contenido del material histórico se revisará antes de la instalación con el Medford Arts Council, la Medford Historical Society y el Departamento de Diversidad, Equidad e Inclusión de Medford. Entonces, es esencialmente el mismo lenguaje que el solicitante dijo que apoyaba. con la oración adicional alentando al solicitante a considerar la posibilidad de emitir una convocatoria a artistas con criterios de selección basados ​​en la equidad que tengan en cuenta a los artistas indígenas locales, según corresponda. Entonces no lo requiere, pero deja clara la intención de la junta si esa es la intención de la junta. Así que sólo quería descartar eso como una tercera posibilidad.

[Andre Leroux]: Um, no creo que sea muy diferente, aunque sí, ya que el solicitante estaba bien con la forma en que era antes, y era, es un poco más fuerte, ya sabes, en términos de. A través de la emisión de una convocatoria a artistas, como lo que estaba sugiriendo, creo que, ya sabes, eso también está bien para mí, pero no sé si eso estaría bien.

[Mike Caldera]: Entonces, Andrew, solo para dejar claro que el solicitante no era, um, o expresar algunas reservas con exigir la convocatoria a los artistas. De modo que el lenguaje por el que estaban a favor tiene esa frase eliminada.

[Unidentified]: Chris, ¿me perdí eso?

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: ¿Acaso tú? Sí, señor Leroux.

[Unidentified]: Creo que estábamos,

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Originalmente, creo, retomar la idea de que había contenido histórico que podría incluirse en el arte, y que el contenido histórico podría incluir contenido, ya sabes, que reflejase el aporte indígena o los orígenes de las Primeras Naciones, pero era El concepto original que se había discutido era hablar más sobre el contenido que podría haber dentro de las instalaciones de arte. Este concepto más nuevo es uno que, creo, acaba de surgir esta noche, que es una especie de llamado para que Mill Creek contrate artistas para desarrollar el contenido. Quizás el equipo de arquitectura tenga a alguien en su plantilla que pueda desarrollar el contenido. y revisar el contenido con el Consejo Histórico de Medford, el Consejo de Artes de Medford y los demás departamentos identificados. Y la gente dice, sí, eso realmente da en el clavo en términos de contenido. Así que propusimos, Sr. LaRue, que el llamado a contratar y crear arte fuera algo que sugeríamos que se eliminara de la condición. Y aún nos comprometeríamos a trabajar con el Medford Arts Council, la Sociedad Histórica y el Departamento de Diversidad, Equidad e Inclusión sobre cómo sería ese contenido.

[Yvette Velez]: Pero recuerdo haber revisado la información que usted proporcionó que decía cuánto se asignaría por pie cuadrado y cosas de esa naturaleza. Y pienso eso, y nuevamente, perdón si entendí mal, porque a mí eso no me suena. Suena realmente limitante tener solo a alguien en su equipo para crear una obra de arte pública que estará frente a toda la comunidad durante varios años. Y no iba a ser así. Y de hecho, anteriormente no escuché ninguna redacción sobre un toque de historia. Casi eso para mí, estás yendo, estás retrocediendo de lo que ya se había hablado en nuestras conversaciones. Y en todo caso, en lo que respecta al punto de Mike de aclarar y solidificar esta condición, nuevamente, creo que todos ustedes son, ya saben, el llamado a los artistas en, ya saben, la definición no es, Creo que lo has ampliado para que sea más de lo que es. O sea, es un llamado literario a los artistas, pero el criterio lo pones tú. Entonces, si ya has asignado una cierta cantidad de dinero, ¿por qué no puedes hacerlo? Porque repito, creo que incluso si le has preguntado al Arts Council y a la Sociedad Histórica, con toda honestidad, como ciudad, a veces nosotros también nos equivocamos, ¿verdad? Y nosotros podemos nombrar esos tiempos, pero. Supongo que estoy luchando con su resistencia a esa terminología. Eso es todo.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Y mira, lo siento. Sí, en realidad no creo que compartamos la misma visión sobre cómo debería ser este arte público. de lo que queremos que sea este arte público. Mi preocupación es esa, y creo que ciertamente me siento así y no quiero hablar en nombre de la junta, pero creo que ninguno de nosotros sabe cómo llevar a cabo este proceso. Y es por eso que nos sentimos más cómodos cediendo la palabra a las personas que se ocupan de esto de forma regular, como el Medford Arts Council o similar, Mmm, grupos. Um, simplemente no quiero serlo, me preocupa ser demasiado prescriptivo sobre cómo debería funcionar el proceso. Um, cuando nosotros, ya sabes, hemos delineado la visión, pero no sabemos realmente cómo vamos a hacer que esa visión se haga realidad. Um, entonces, creo que la forma en que Share Share Caldera lo ha redactado, creo que ahora está en la parte inferior del chat, um, lo es. tiene mucho sentido, ¿verdad? Nos alienta como solicitantes y proponentes a, no lo hago, incluso podemos decir, incluso se puede eliminar la palabra considerar, ¿verdad? Por eso nos animamos a hacer un llamado a los artistas. artistas indígenas locales, según corresponda. No sabemos si, en última instancia, eso será lo mejor para el proyecto, para el Medford Arts Council, para las otras personas que forman parte de la revisión y, en cierto modo, de la aprobación, por así decirlo. Pero creo que eso deja muy claro cuál es la visión de la junta y lo que se discutió durante la audiencia.

[Mike Caldera]: Gracias por esa sugerencia. Creo que eso es un cambio y mejora sencillos en ese lenguaje. Entonces, sí, quiero decir, mi opinión es que creo que comparto tu creencia de que en un escenario en el que el solicitante se encarga de crear el arte por sí mismo, y ese es el plan de la A a la Z, eso es arriesgado. Eso es suponer mucho. Esa no es necesariamente una receta para el éxito. Por otro lado, creo que dado que estos se interpretan como requisitos legales, siempre que usemos un lenguaje sin palabras cambiantes, Corremos el riesgo de que alguien tenga una idea mejor y no pueda ejecutarla porque no le dejamos espacio. Así que estoy personalmente abierto a incluir un lenguaje que lo requiera. Creo que en general se entiende que es una buena práctica, pero personalmente también Bien, con este escenario, creo que le da un poco más de libertad y gracia al solicitante para proceder con buenas intenciones. Si dejamos muy claro que esta convocatoria de artistas con criterios de selección basados ​​en la equidad, creemos que es una buena idea como junta. También dejamos claro que el arte se perfeccionará y desarrollará en consulta con el Medford Arts Council. Me siento como Medford Arts Council, si ven este lenguaje, entenderán la intención. Y ellos son los expertos. Y creo que podrán considerarlo debidamente con el solicitante. Y si tienen una idea mejor, entonces tienen espacio para hacerla. Si no lo hacen, entonces tal vez su consejo de consultoría para el solicitante sea, oye, sí, una convocatoria de artistas es el camino a seguir aquí.

[Unidentified]: ¿Cuáles son tus pensamientos? Si toda la junta está de acuerdo, estoy bien.

[Mike Caldera]: Pero parece que preferirías simplemente decir que habrá una convocatoria de artistas.

[Unidentified]: Estoy de acuerdo contigo, Mike, en eso, si me permites. Porque me gusta la idea de que les dé la opción si sienten que necesitan salir. y obtener esa experiencia adicional que necesitaban. Entonces me gusta tu idea. Bueno. Incorporando ese lenguaje extra.

[Mike Caldera]: Gracias. Gracias, Jim. Entonces solo Yvette, solo para aclarar. Entonces, si te entendí correctamente, preferirías que así fuera, básicamente prefieres de los idiomas que compartí aquí, la primera instancia donde es, refinado y desarrollado en consulta con Medgar Arts Council mediante la emisión de una convocatoria a artistas. ¿Es esa la versión por la que estás más a favor? ¿Es así?

[Yvette Velez]: Sí, ese sería el que más estoy a favor, pero también, si hay un acuerdo entre todos en la junta directiva, ya sabes, podría conmoverme fácilmente porque, de nuevo, no lo hago. Creo que es una práctica estándar hacer un artista de culto para el arte público. Y no creo que eso necesariamente signifique que tenga que ser tan complicado como se podría suponer. Si lo quería muy complicado, lo quería durante un período de tiempo y todo el mundo incluido en un costo, ese podría ser el caso. Pero esto es todo. Ya lo has creado. Uh, algunos límites con respecto a la cantidad de dinero, la ubicación y las dimensiones. Sabes, una buena parte de los criterios que tengo en la cabeza ya están integrados. Así que no lo veo demasiado restrictivo en absoluto. Mmm, pero. Si el tablero se siente diferente en su conjunto, está bien.

[Mike Caldera]: Bueno, una de las cosas buenas es que, como junta directiva, podemos votar algunas de estas cosas. Entonces. Pero veamos, Jamie, ¿qué opinas?

[Unidentified]: Así que entiendo la oposición del solicitante a este respecto.

[Adam Hurtubise]: Siento que para una exhibición de arte público con la intención de tener aspectos históricos o los que hemos estado buscando, se suponía que habría alcance y que eso se haría desde una perspectiva comunitaria. Con respecto al costo y cosas así, creo que hay oportunidades, como parte de un proyecto como este, para solicitar fondos a través de subvenciones y cosas así para apoyar este tipo de actividad.

[Unidentified]: Ahora, si hay una preocupación por ese aspecto.

[Adam Hurtubise]: Creo que sabes que estoy de acuerdo en que había una suposición de mi parte de que habría un acercamiento a la comunidad para esta actividad y el desarrollo de ese arte.

[Unidentified]: Bien, gracias Jaime.

[Adam Hurtubise]: ¿Otros pensamientos de la junta sobre este tema?

[Andre Leroux]: Sólo diré un comentario final. Estoy totalmente de acuerdo con Yvette. Creo que es solo Es típico que usted cree sus pautas de diseño de lo que está buscando, y luego usted, y un presupuesto, y de alguna manera lo lleva a la comunidad artística, y es posible que obtenga algunas cosas realmente geniales que no habría obtenido de otra manera. Dicho esto, Mike, podría aceptar tu lenguaje tal como lo propones como compromiso.

[Adam Hurtubise]: Vale, gracias André.

[Mike Caldera]: Sí, solo diré en este punto, supongo que las cuatro versiones del idioma son mías, así que no he compartido cuál es mi favorita, pero creo que hemos tenido una buena discusión. Me inclino por que este sea un tema que la junta separe y vote individualmente, solo para que podamos asegurarnos de que tenemos Identificamos en cierto modo cuál es la voluntad de la junta sobre este tema en particular. Pero creo que sólo por la eficacia de esta reunión, deberíamos realizar todas las votaciones al final. Entonces sí, entonces ya no compartiremos pantalla. Habíamos llegado al final del, Mmm, condiciones. Una cosa que noté, um, y no sé si estaba trabajando en una versión diferente o si simplemente la pasé por alto sin darme cuenta. Um, pero en la sección I, había en una versión del documento, um, una condición que rodeaba, um, vínculo. que está tachado en la versión actual. Y la parte que quedó tachada es la vinculación. Necesita más información del solicitante sobre la exención de la sección 9410.1 de la ordenanza de zonificación. ¿Recibirán crédito por las mejoras externas? Entonces creo que esto era como una versión borrador. Y la última vez que dejamos las cosas, la junta no había deliberado sobre el tema de la vinculación. El solicitante proporcionó mucha información detallada y participó en discusiones de ida y vuelta con la ciudad sobre los elementos del proyecto que potencialmente estarían sujetos a créditos de vinculación bajo un proceso 40A. También aclaré que 40A y 40B son fundamentalmente diferentes y que la placa no es obligado por cómo funcionarían las cosas según 40A en términos de su consideración de otorgar una exención de vinculación total o una exención de vinculación parcial. Y creo que donde llegamos por última vez en la discusión con el solicitante fue que el solicitante Sinceramente, no quiero poner palabras en boca del solicitante, pero creo que el solicitante aun así solicitó una exención total de la vinculación, pero reconoció que, según su cálculo de los artículos que consideraba que calificarían para créditos conforme a 40A, según ese análisis, la tarifa de vinculación sería del orden de $200,000. Olvidé el número exacto. Solo quiero consultar con el solicitante y asegurarme de no estar tergiversando nada sin darme cuenta. Sr. Alexander, ¿podría simplemente aclarar la posición actual del solicitante sobre la vinculación?

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, si pudiera. Quizás, Chris, podrías hacer una descripción general rápida dado que lo miraste por última vez.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Seguro. Creo, señor presidente, y gracias por eso, que tuvimos algunas conversaciones con el abogado de la ciudad que nos animó a no pensar en la exención de vinculación en el contexto de 40A y como un intento de encajar en una estructura de crédito. que están permitidos en la ordenanza de zonificación, pero realmente piense en ellos como una solicitud de exención en esa construcción 40B. Así que ese fue el correo electrónico más reciente que se envió, y son los registros de la junta que estaban, creo, el 8 de junio, los que repasaron algunos de los fundamentos de la solicitud de vinculación y cuáles eran, reconociendo que la junta ya había acordado que la vinculación se había renunciado adecuadamente. 25% de unidades asequibles y pequeña cantidad de locales comerciales en planta baja. En ese correo electrónico estábamos hablando de la exención de vinculación para las 262 unidades a precio de mercado. Y con el espíritu de trabajar en colaboración con la junta, no solicitamos una exención de vinculación total para las 262 unidades restantes. nos habíamos juntado un ejercicio de costos para cinco grupos diferentes de trabajo, y luego proporcionó información de respaldo sobre lo que costaría. Y eso incluyó algunas de las mejoras en la intersección de Mystic Valley Parkway y Commercial Street, algunos trabajos de mitigación de I&I que beneficiarían a la ciudad en general, la adición de luces a la calle comercial donde no existen hoy, la creación del parque pequeño en la esquina de Commercial y Mystic Valley Parkway junto con el arte público que hemos estado discutiendo, y luego las mejoras a las bicicletas azules. Y entonces creo que, tal como lo entendí, la junta y tal vez su consultora, la Sra. Barrett, iban a Considere esa solicitud por correo electrónico, y eso fue, como usted sabe, nuevamente, no solicitar una exención de vinculación completa para las 262 unidades de tasa de mercado restantes, sino que solicitaba una exención de vinculación por una cantidad menor que la establecida en esos materiales.

[Mike Caldera]: Gracias, abogado Renier. Sí, eso es consistente con lo que recuerdo. Entonces esencialmente, allí, la junta tiene información detallada que respalda algún tipo de estimaciones de costos a nivel de categoría amplia. Entonces, en particular, la junta consideró que, en ausencia de cualquier renuncia que serían las unidades a precio de mercado, las 262 unidades a precio de mercado, las que estarían sujetas a la vinculación según la ordenanza. Y no recuerdo la cantidad exacta, pero fue del orden de un millón de dólares. Y luego estaban, Sí, entonces hay una serie de categorías, a las que hizo referencia: la intersección de la calle comercial de Mystic Valley Parkway, el alcance y el revestimiento de I&I de la línea de alcantarillado municipal externa, el alumbrado público comercial, las mejoras externas, el parque de bolsillo, incluidos los elementos históricos y el mural de arte público, y luego las mejoras de las bicicletas azules. Y entonces, sí, creo que considerarlos en su totalidad es donde llegamos a eso. Era un número de 200 y tantos K. Entonces quiero llegar a, está bien, aquí vamos, sí. Por lo tanto, la tarifa de vinculación calculada en ausencia de cualquier exención sería de $1,022,840. Y luego los elementos identificados en la última solicitud en conjunto ascendería a 758.000 dólares. La diferencia entre estos números es $264,840. Entonces, si la junta aplicara este tipo de análisis y esencialmente otorgara créditos para cada uno de los elementos enumerados, ninguno de los cuales es requerido bajo 40 B, la junta debería sopesar las preocupaciones locales. Um, y, ya sabes, la viabilidad, como si quisiera evitar convertir el proyecto en económico en económico. Entonces esos son los reales. consideraciones aquí, pero, um, pero sí, si tuviéramos que aplicar este, um, cálculo esencialmente en el, el, la solicitud es que 758,000 de ese 1,000,020, lo siento, número 1,022,840, uh, se eximan del enlace. Entonces, el solicitante bajo este escenario estaría pagando una tarifa de vinculación de 264.840. ¿Suena bien? ¿El abogado Rainiero? Sí. Gracias. Bueno. Impresionante. Um, entonces sí, ese es otro tema que me gustaría que discutiéramos como junta directiva. Creo que este es el momento apropiado porque creo que hemos hablado sobre los hallazgos fácticos de los hallazgos procesales. Hemos hablado de las condiciones. Parece fuera de la elección específica del idioma para, um, para el artículo del mural artístico. Esta es la única condición de la que hemos hablado y que todavía no hemos discutido realmente. Así que espero que una vez que estemos alineados en cuanto a las condiciones, las exenciones, las condiciones impliquen en cierto modo las exenciones. Así que me inclino a hablar de esto ahora. Sólo lo reiteraré, Entonces, si la junta no hizo nada basándose en nuestro hallazgo anterior, se esperaría que el solicitante pagara esta cantidad de $1,022,840 por la vinculación según 40A. 40B es diferente. 40B conlleva algunos beneficios locales y regionales. Además, debemos asegurarnos de no hacer que un proyecto resulte antieconómico sin darnos cuenta. Por lo tanto, la junta tiene una serie de razones por las que podría racionalizar la concesión de alguna exención de vinculación. Según tengo entendido al hablar con uh, legal de la ciudad, um, en general, uh, mejoras fuera del sitio en particular, o a veces podría, um, intentar conseguirlas, um, como en las cuatro demandas, si un solicitante menor de 48 años hiciera mejoras fuera del sitio, eso a veces sería el incentivo para una exención. Uh, lo siento, un crédito. de vinculación, según tengo entendido, según 40B, generalmente las mejoras externas no deben incluirse en el alcance típico de un proyecto. Por lo tanto, no debería haber expectativas de mejoras externas. Sí, entonces ¿por qué no hacemos una comprobación rápida de la temperatura con la placa? Me encantaría tener opiniones sobre lo que la gente piensa es y no es razonable y por qué en este tema en particular. Me gustaría avanzar hacia una alineación esperanzadora sobre qué nivel de exención creemos que sería apropiado, pero comencemos encuestando al grupo.

[Adam Hurtubise]: André, por favor adelante.

[Andre Leroux]: Gracias, siento que esto es bastante sencillo. Me inclinaría por proporcionar el crédito o la exención como lo ha propuesto el solicitante. Creo que esto es algo que la ciudad rutinariamente otorga créditos para la mitigación que hacen los desarrolladores, beneficios públicos que se brindan. Y creo que el área que fue un poco polémica fue la pieza de infraestructura de infiltración, el INI, y yo me inclinaría a otorgar un crédito por eso también, porque creo que es de beneficio general para la ciudad y otras parcelas además de esta parcela en particular.

[Unidentified]: Vale, gracias André. ¿Otros pensamientos de la junta directiva? Estoy de acuerdo con la declaración de Andre. ¿Yvette, Jim? Yo también estoy en la fila. Sí, no tengo ningún problema con lo propuesto por el solicitante. Está bien. Bueno, compartiré mi perspectiva. Así que me inclino a tratar casi todo lo que Rick solicitó aquí como...

[Mike Caldera]: elementos para el solicitante en reconocimiento de las preocupaciones locales o a petición nuestra, está trabajando para mejorar el proyecto en beneficio de los residentes del proyecto y del público en general en formas que han agregado costos, que deberían, ya sabes, estaría justificado eliminar del vínculo. Según tengo entendido, y he tenido extensas conversaciones con el ingeniero de la ciudad, el alcance de I&I no va de ninguna manera más allá. Por lo tanto, no hay precedentes bajo 40A de este nivel de alcance y revestimiento de I&I dado el requisito legal para un proyecto de este tamaño. formando la base de un crédito. Y cuando lo pienso, en cambio, a través de la lente 40 B del beneficio que está brindando al, um, el, ya sabes, el área general, no está brindando ningún beneficio, uh, más allá de lo que se esperaría de cualquier proyecto importante agregando, uh, tanto, ya sabes, volumen, um, al, uh, ya sabes, al SOAR.

[Adam Hurtubise]: Entonces, um, realmente no lo hago.

[Mike Caldera]: Realmente no estoy convencido de que ésta sea una razón de peso para conceder un crédito. Y por esa razón, pero en realidad lo que estaba pensando sobre esta última reunión, mi inclinación inicial de la que Andre me convenció, en realidad iba a revisar las cosas detalladas a nivel de elemento e intentar básicamente dar marcha atrás, aquí está el crédito exacto como, ya sabes, con el mejor nivel de detalle para todas las cosas que, ya sabes, se ajustan estrechamente a, ya sabes, la definición y mi comprensión de lo que, ya sabes, constituiría y no constituiría ir más allá en el contexto de 40B. Creo que Andrew hizo puntos convincentes en nuestra última reunión que me disuadieron de hacerlo. Entonces no tengo la intención de hacer eso. Creo que las mejoras en la intersección Una parte importante, si no todos estos, ya sabes, porque está fuera del sitio, ya sabes, creo que se incluyen en lo más alto y más allá. Lo mismo ocurre con el alumbrado público comercial. Creo que en el parque de bolsillo probablemente podrías acercarte y tal vez llegar a un número diferente al total de 140. Pero no pretendo hacer aquí ese análisis de abajo hacia arriba. Lo que diré es como, Realmente no veo ninguna base para incluir el I&I en la exención. Por lo tanto, estaría a favor de conceder una exención de los 758.000 dólares menos los 409.000 dólares estimados.

[Unidentified]: que es una renuncia de 349.000 del número 1.022.840 en reconocimiento de la

[Mike Caldera]: mejoras materiales que benefician al público en general, muchas de las cuales están fuera del sitio que el solicitante acepta hacer como parte de este proyecto. Así que 349.000 dólares sigue siendo mucho dinero. Y creo que es un testimonio del valor que este proyecto aporta a Medford y la buena voluntad del solicitante. Pero personalmente, actualmente no creo que pueda apoyar la concesión de las 758.000 solicitudes completas. Simplemente no creo que esté bien fundamentado en la ley y en la noción de ir más allá.

[Unidentified]: Estoy feliz de aceptar o no estar de acuerdo, pero solo quería compartir mi perspectiva al respecto. otros pensamientos o discusiones de la junta sobre este.

[Andre Leroux]: Mike, aprecio tu perspectiva y entiendo por qué tienes esa perspectiva. Sólo diría que Medford es la única ciudad del estado que tiene una ordenanza de vinculación como esta y Por lo general, en lugares, en la mayoría de los otros lugares, que tienen algún tipo de compensación para el municipio, como en Boston o en otros lugares, que generalmente toma la forma de proporcionar unidades asequibles. Este proyecto proporciona un nivel muy alto de unidades asequibles; el 25% de las unidades serán asequibles. Por eso me inclinaría más a darles el beneficio de la duda. Y creo que han hecho un esfuerzo de buena fe para seguir contribuyendo con alrededor de un cuarto de millón en tarifas de vinculación. Y creo que eso es, ya sabes, sería una especie de beneficio mutuo para todos.

[Unidentified]: Gracias, André. ¿Otros pensamientos de la junta directiva? No veo ninguno.

[Adam Hurtubise]: Otra cosa que diré que olvidé mencionar es que también creo que la solicitud de exención actual tiene un elemento de doble conteo en el sentido de que se solicita una exención completa para ciertos elementos.

[Mike Caldera]: cuando ya se concedió una renuncia a toda vinculación para el 25% de las unidades.

[Adam Hurtubise]: Así que también creo que la solicitud de exención es mayor de lo que quizás debería ser sólo por ese motivo. Entonces, si cree que I&I debería o no incluirse, si tuviera que presentar una solicitud el factor del 75% de la exención de vinculación solicitada, sería cerca de una diferencia de $200K. Serían $758K los que se están solicitando y

[Mike Caldera]: la porción de eso que se atribuiría al 75% de las unidades, las unidades a tasa de mercado serían 568,500.

[Unidentified]: Así que solo quería mencionar eso también.

[Mike Caldera]: Especialmente cuando pensamos en algo como I&I, no es simplemente algo binario. Es como, ¿por qué nosotros, como estado, requerimos I&I? ya sabes, porque estamos tratando de protegernos contra el riesgo de problemas relacionados con el alcantarillado por la introducción de grandes cantidades de aguas residuales adicionales. Ya sabes, ese es el tamaño de la mitigación de I&I esperada y requerida en función del número de unidades, o de las aguas residuales creadas, que luego es indirectamente una función del número de unidades. Entonces creo que algo así, solicitar una exención total cuando ya existe La exención total o la exención total de los costos del INI además del 25% ya se está eximiendo debido a que esas unidades son asequibles, creo que se contabiliza dos veces.

[Unidentified]: Así que sólo quería dejar eso ahí también. Muy bien, entonces suena como en

[Mike Caldera]: Los miembros de la junta pueden intervenir si me estoy excediendo o si no están de acuerdo con esta afirmación. Pero parece que ya hemos abordado y acordado informalmente algunas de las ediciones menores que hicimos al revisar las condiciones. Parece que hay dos condiciones en las que se declara un desacuerdo en cuanto al lenguaje que se debe utilizar. el lenguaje del mural de arte, y luego está la magnitud de la, um, la exención de vinculación otorgada, que, según tengo entendido, en realidad la vinculación, supongo que podemos otorgar una exención parcial. Entonces no sé si necesitamos una condición correspondiente. si solo concedemos una exención parcial. Puede que me equivoque en eso. Le agradecería que alguien pudiera comprobarme al respecto. Pero sí, estoy un poco indeciso. Agradecería cualquier sugerencia de la junta sobre si deberíamos tratar de resolver esas dos cuestiones y luego pasar a las exenciones, o si deberíamos pasar a las exenciones y luego hacer todo al final. Creo que las condiciones implican las exenciones, pero es posible que al revisar las exenciones nos demos cuenta de que falta una condición o algo por el estilo. ¿Alguien tiene pensamientos o preferencias? ¿Deberíamos intentar alinearnos en estos puntos en particular ahora o deberíamos proceder con las exenciones y luego realizar todas las votaciones al final?

[Unidentified]: Toda la votación al final es lo que creo que probablemente sería mejor, pero.

[Adam Hurtubise]: Vale, Jim, puedes decir algo.

[Unidentified]: Me gustaría seguir adelante y luego votar al final.

[Mike Caldera]: Vale, genial. Suena bien. Entonces Dennis, sigamos adelante. Creo que hemos terminado las condiciones.

[Unidentified]: Entonces las exenciones.

[Mike Caldera]: Así que creo que intentaremos analizarlos un poco más rápido a menos que haya algo que sea materialmente diferente de lo que estamos tratando de capturar en las condiciones mismas. Básicamente, están al principio y en la primera parte de esta tabla, hay algunas exenciones de las disposiciones generales, que discutimos la última vez, que de hecho son exenciones técnicas. Así que esencialmente Tenemos los planes de control. Y entonces hay partes de la ordenanza de zonificación que simplemente no se aplican si ya estamos alineados en el tipo de edificio. Entonces, por ejemplo, la primera, esta es una estructura y uso multifamiliar y comercial. Y el lenguaje particular al que están solicitando una exención lo establece.

[SPEAKER_04]: ¿Señor presidente?

[Adam Hurtubise]: Sí, por favor adelante.

[SPEAKER_04]: Hola mike. Creo que la junta directiva, ¿no revisó ya todas las exenciones en una reunión anterior?

[Mike Caldera]: Los revisamos y hicimos preguntas. No deliberamos sobre si otorgarlos o no.

[Unidentified]: Veo. ¿Tiene alguna sugerencia para ahorrarlo, o deberíamos hacerlo?

[SPEAKER_04]: No, sólo pensé que esta parte del permiso ya había sido liquidada.

[Mike Caldera]: Bueno, tengo la intención de darle un tratamiento más rápido porque no anticipo una desalineación, pero no, no lo deliberamos de ninguna manera, así que solo quiero asegurarme de que tengamos esa oportunidad. Pero voy a acelerar el paso. No quiero pasar por todos los detalles. Entonces, en esta página, realmente no veo cualquier cosa aquí que no esté ya capturada en los planes que hemos revisado exhaustivamente. Así que estos son simplemente una especie de continuación de eso. Así que continuemos con la página siguiente.

[Unidentified]: Dennis, gracias.

[Mike Caldera]: En esta página, Lo mismo, son como exenciones dimensionales, todas las cuales ya están capturadas en los planos que revisamos. Entonces creo que podemos pasar a la página siguiente. La primera mitad de esto son exenciones más dimensionales. Las intercanchas, sí, las intercanchas y los requisitos dimensionales, todos estos, nuevamente, están implícitos en los planes que revisamos exhaustivamente. Algunas exenciones más técnicas y más, ya sabes, exenciones dimensionales, todas las cuales están capturadas en los planes. Eh, el. Y ya hemos discutido, los planes muestran que, um. El, el, el edificio sí. Uh, toma un poco, um. Las diferencias en los espacios de estacionamiento que permiten el parque y los espacios compactos en relación con lo que requiere la ordenanza. Ya los hemos revisado detalladamente para que podamos pasar a la página siguiente. Más sobre estacionamiento, todo lo cual está capturado en los planos. Entonces, las primeras señales. La exención. Se solicita para toda la ordenanza de letreros, pero luego, como mencionamos, los letreros para el espacio comercial se presentarán por separado. Y creo que en las condiciones dejamos claro que eso tiene que suceder. Usos antiestéticos, sí, ya hemos revisado el cribado, los estándares de rendimiento, ya hemos revisado Um, sistemas de energía solar. Hablamos extensamente de este. Y, según tengo entendido, según la búsqueda del director solicitante, es que, el solicitante. Oh, oh, sí, esto se ha revisado en consecuencia. Así que originalmente hubo una solicitud para la exención completa de todo el, um, Lo de la energía solar, y ahora es de los componentes de procedimiento y tiempo, pero el solicitante tiene la intención de cumplir con esta parte de la ordenanza. Entonces eso se refleja aquí. Vivienda inclusiva, Ya sabes, esta es otra exención técnica, tarifas de vinculación. Este es el que creo, y de hecho quiero consultar con la Sra. Barrett sobre esto. Entonces, tal vez antes de que se uniera o poco después de que se uniera, no estábamos seguros, por lo que el solicitante propuso una tarifa de vinculación parcial. que pagarían basándose en su propio cálculo de algunos de los artículos que creen que deberían recibir crédito del vínculo según la ordenanza de Medford. No nos quedó claro si íbamos a conceder una exención parcial de las tarifas de vinculación de desarrollo, ya sea por ese monto o por algún otro monto, si sería necesario que existiera una condición correspondiente, o si simplemente conceder una exención parcial sería suficiente.

[SPEAKER_04]: Conceder la exención parcial es suficiente siempre que quede claro.

[Mike Caldera]: Vale, maravilloso.

[SPEAKER_04]: Ya sabes, el problema relacionado con una condición podría ser cuándo se paga el vínculo. Pero en cuanto al monto, si eso se aborda en las exenciones, está bien.

[Mike Caldera]: Vale, maravilloso. Gracias. Entonces podemos volver a eso. Creo que la junta acordó que lo haremos al final. Pero parece que cualquier cosa que decida la junta, podríamos manejarlo mediante el proceso de exención. Parece que la exención se debe a las obligaciones de pago y no a cualquiera de los procedimientos. Entonces creo que podría ser bastante sencillo para este. Podemos volver a eso. Permisos. Así que renuncia. Uh, sí, entonces ya hay mucho lenguaje ahí, uh, dejando en claro que el solicitante necesita hacer ciertas cosas para los permisos de construcción y de ocupación, uh, permisos. Y entonces, a la luz de eso, creo que contamos con las salvaguardias adecuadas para esto. Entonces esta es una exención técnica de los permisos. Revisión del plano del sitio, mismo trato. Ya sabes, aquí servimos efectivamente como autoridad de revisión del plano del sitio. Eh, bajando a la página siguiente.

[Unidentified]: Uh, hay algunos, uh, está bien.

[Mike Caldera]: Entonces sí, existe un requisito que involucra al director de obras públicas. Tenemos lenguaje en las condiciones que rodean, um, el requisito de consultar con, um, las autoridades pertinentes para el uso de las calles públicas. Entonces creo que estamos bien allí. Eh, el, Solicitud de dispensa por duplicado con este de la ordenanza solar. Entonces el solicitante proporcionará la evaluación solar.

[Unidentified]: Bien, entonces la exención de apertura de calles y aceras.

[Mike Caldera]: Así que creo que el comisionado de construcción ahora estará a cargo de eso con las condiciones que tenemos.

[Unidentified]: Uno.

[Mike Caldera]: Tenemos un plan de paisajismo, así que creo que estamos bien allí para que podamos seguir desplazándonos hacia abajo. La apertura de la calle municipal. Sí, eso ya lo tenemos cubierto en el permiso integral, la instalación de tuberías de agua y alcantarillado.

[Unidentified]: Estamos creando planes y creo que también tenemos algunos puntos de control de revisión en las condiciones. Control de conexiones cruzadas. Sinceramente no sé cuál es el objetivo de esta renuncia.

[Mike Caldera]: ¿Podría el solicitante hablar de esto? ¿Cuál es la necesidad? Bien, veo que la directora Hunt tiene la mano levantada. Sí, por favor adelante.

[Alicia Hunt]: Um, Mike, en realidad me preguntaba si lo había hecho, recibimos algunos comentarios del DPW y del ingeniero sobre las preocupaciones sobre la exención de las necesidades de estos permisos debido a lo que implican estos permisos y lamento que el texto sea un poco pequeño en mi pantalla, así que lo estoy intentando. Lo tengo abierto en mi computadora. Entonces, ¿tiene sus comentarios al respecto? Porque el que sinceramente me llamó la atención fue el permiso de apertura de calle. Sentí que dijeron que no podían renunciar a la necesidad de un permiso de apertura de calles porque necesitan revisar todos los planes y controles de seguridad con el contratista y asegurarse de que toda la policía y las cuestiones de seguridad estén en línea. No pueden simplemente decir que no necesita ese permiso. Y supongo que el mismo mensaje que recibimos de ellos habla de cosas como los permisos de agua, que tampoco conozco, pero dudaría mucho en renunciar a cualquier permiso que implique que nuestro superintendente de agua revise los planos y se asegure de que todo cumpla con los estándares de Medford.

[Mike Caldera]: Bien, gracias, directora. Veo que el abogado Regnier tiene la mano levantada.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, Sr. Calderón, y gracias, Alicia, por recordarnos a Tim, a Louise y a mí ese correo electrónico. Creo que simplemente, en nuestro marcado, nos concentramos en las condiciones por las que no habíamos pasado y eliminamos esas tres solicitudes de exención, que serían, estoy mirando la pantalla, el permiso de apertura de calles, el tendido de tuberías de agua y alcantarillado, y la exención de conexión cruzada. Entonces creo que esos podrían ser, eliminado, todavía necesitamos el de los humedales, pero ahora recuerdo al Director Hunt, ese correo electrónico del ingeniero de la ciudad.

[Mike Caldera]: Bien, gracias, abogado Raniere. Entonces, ¿recuerdas que eran solo esos tres o había otros aquí que tal vez deberían haber sido eliminados y que accidentalmente no lo fueron?

[Alicia Hunt]: Acabo de sacar ese correo electrónico que estamos, y es que en ese momento estaban etiquetados como 10 34 a 42 y uno 41. Quizás tenga que leer los detalles para ver si corresponden a estos tres que estamos viendo. Porque todos están renumerados, ¿no?

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: No, creo, creo que los otros están simplemente en la otra pantalla.

[Alicia Hunt]: Ah, okey.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí. Sólo el camino.

[Alicia Hunt]: Bien, uno era el permiso de zanja.

[Unidentified]: 34A. Sí, simplemente, si bajas, está el 34A. Bueno. Sí, creo que estábamos bien eliminando ese. Bien, entonces eliminemos eso. Bien, ¿y luego cuál fue el siguiente, director Hunt?

[Alicia Hunt]: Veo que es la sección 14-42. Bueno. Y 74-141. Bueno. Los otros estaban bien. No los mencionó. Yo diría que le enviamos la lista completa de solicitudes de exención y él respondió a estas tres con las que estaba en desacuerdo y a ninguna de las otras.

[Mike Caldera]: Bueno. Bueno. Excelente. Gracias. Um, sí, todavía no sé qué es el control de conexión cruzada. Probablemente debería, pero no lo hago. Um, entonces, ¿cuál es, cómo se relaciona esto con el proyecto?

[Unidentified]: ¿Qué es, qué se requiere? ¿para?

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Creo que esto es sólo una búsqueda de una dispensa procesal. Hay un requisito, y no tenemos a nuestro ingeniero civil al teléfono, así que Tim, si puedes ayudarme como ingeniero civil de reserva, pero estos son dispositivos que se instalan en líneas de plomería para que la línea de suministro contra incendios no rellena la línea de agua potable. Se llama conexión cruzada. Por eso, en esta solicitud de exención, aclaramos que cumpliremos con los requisitos sustantivos de la ordenanza para proteger contra conexiones cruzadas. Y, por supuesto, presentaremos ante el inspector de edificios planos de permisos de construcción y planos de plomería que mostrarán los accesorios de agua que cumplen con las normas.

[Mike Caldera]: Bien, gracias, abogado Rainier. Y para que quede claro, ¿debería la junta interpretar esto: el solicitante tiene la intención de cumplir con el lenguaje en algunos lugares diferentes como esencialmente excepciones a la exención que se solicita? Entonces, dondequiera que vea ese lenguaje, debería interpretar que este elemento de esa sección no es algo para lo cual el solicitante busca una exención, ¿es así?

[Unidentified]: Sí. Bueno.

[Mike Caldera]: Um, entonces el director tenía una pregunta para mí o para todos, pero, um, entonces hay una pregunta sobre, ¿existe una solicitud para que el ingeniero de la ciudad revise y comente esos planos? Supongo que esto se refiere a, um, No sé a qué exención se refiere, Director Hunt. Pensé en el indicado.

[Alicia Hunt]: Me refiero al de agua. Entonces, ¿esta solicitud pide entonces que el ingeniero de la ciudad no revise ni comente esos planes? Y es bueno decir que enviaremos cosas que cumplan, pero con frecuencia, el ingeniero de la ciudad revisa los planes que luego deben editarse y modificarse, y esa es una práctica estándar.

[Mike Caldera]: Veo. Entonces, la pregunta aclaratoria es cuando el lenguaje dice que el solicitante tiende a cumplir con los requisitos, ¿incluiría esto la oportunidad para que el jefe del departamento correspondiente realmente comente sobre ellos? ¿O es simplemente que lo enviaremos y creemos que cumplimos, pero no permitiremos esa conversación?

[Unidentified]: ¿Es esa la pregunta aclaratoria, director Hunt? Bueno.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, creo que sí, el ingeniero podrá comentar sobre los planos. Creo que es importante tener en cuenta el hecho de que el ingeniero recibió esta lista completa de exenciones y solo mencionó tres que eran motivo de preocupación. Así que este no parece ser uno que haya comentado en el foro y debe ser eliminado. Creo que eso es útil.

[Mike Caldera]: Bien, gracias. Así que creo que eso es todo en cuanto a las exenciones. Entonces, entre las exenciones, ¿qué exenciones solicitadas le gustaría discutir a la junta? Me hago eco de lo que dice la Sra. Barrett dijo antes, hemos tenido múltiples oportunidades para revisarlos. Creo que muchos de ellos ya se habían discutido y alineado, aunque no deliberamos sobre ellos. Pero, por favor, si hay una exención en particular aquí que le gustaría discutir, ahora sería el momento de hacerlo.

[Unidentified]: no ver ninguno

[Mike Caldera]: llamadas desde el tablero. Sí, y solo diré que hubo una versión anterior de las exenciones, sobre la cual la junta tuvo algunos comentarios, y creo que City Legal tuvo algunos comentarios, y hemos tenido múltiples iteraciones con esto. Entonces, sí, aprecio el esfuerzo realizado para revisar esto y hacerlo más específico. Mi lectura es consistente con lo que ya hemos discutido, por lo que no veo nada que se destaque como sorprendente aquí o inconsistente con lo que ya hemos cubierto. Muy bien, hemos revisado el documento en su totalidad. Voy a hablar con la Sra. Barrett solo para asegurarnos de que, desde el punto de vista del procedimiento, todo lo que estamos haciendo esté funcionando correctamente, solo para asegurarnos. Voy a reiterar algo que dije antes. información compartida. Básicamente, la junta ha revisado todo el documento. Hubo algunos lugares donde el tablero realizó algunas ediciones en vivo en los que el tablero ya estaba alineado. Creo que hubo una solicitud que hice por escrito y que la junta parecía dispuesta a aceptar, pero aún no la hemos recibido, aún no la hemos agregado a las conclusiones fácticas. Entonces hay algo de lenguaje alrededor esencialmente el asesoramiento legal sobre los problemas de seguridad y cómo una condición podría correr el riesgo de ser cuestionada. Y solo quiero agregar algo de lenguaje a esa sección. Así que está en el documento, Dennis, esencialmente agregando que lo mismo se aplica al requisito de que el edificio sea completamente eléctrico. Esto fue antes de las exenciones. Estaba en las conclusiones de los hechos. Así que sube un poco más. Oh, todavía estamos en las exenciones.

[Unidentified]: Todavía estamos en las condiciones aquí. Las condiciones, lo siento. Sí, todavía despierto. Está bien. Es como la página cuatro o cinco, Dennis.

[SPEAKER_04]: ¿Está de nuevo en las conclusiones de hecho?

[Unidentified]: Sí.

[SPEAKER_04]: Así que Dennis, sigue adelante. Sí.

[Mike Caldera]: Sí. Sí, 21, 21. Probablemente merezca su propio artículo.

[Unidentified]: Bueno, espera, escuchó el comentario en la junta. Bien, entonces resaltó la D.

[Mike Caldera]: Eh, 12, creo que podría cambiarse al número romano seis punto D punto 12.

[Unidentified]: No necesita los seis habituales. Simplemente, sí, ahí vamos. Y luego, um, Mmm.

[Mike Caldera]: No sé cuál es la mejor manera de doblarlo. Creo que podría estar bien simplemente no tenerlo. Mmm. Básicamente, la idea de que hay una oración. Después de consultar con la representación legal de la ciudad, el presidente determinó que la junta no debería imponer esta condición como tal, haciéndome considerar una orden preventiva y podría ser impugnada. Es el mismo motivo para no exigir que sea completamente eléctrico. Mmm. Pero creo que en realidad estoy bien con la condición. No creo que necesitemos agregar una conclusión fáctica a menos que alguien más sienta firmemente lo contrario.

[Unidentified]: Está bien, genial. Entonces, eh, está bien.

[Mike Caldera]: Así que vamos a apostar por eso. Um, entonces esencialmente solo hay dos puntos donde está el tablero. en su revisión señaló un problema y tenía perspectivas diferentes sobre un tema en particular. Una era una condición, la otra era una solicitud de exención. Entonces la condición era la del mural. Por eso creo que lo redujimos a dos propuestas de redacción. Son muy similares y están todos en el chat. Pero esencialmente, dado que algunas personas se unieron un poco más tarde, simplemente las repetiré.

[Unidentified]: Entonces, redacta uno, que requiere una llamada al artista.

[Mike Caldera]: Es como si el solicitante tuviera preocupaciones. Puede que esto no sea lo suficientemente flexible. Y luego hay una revisión menor. Y de hecho, ahora que lo pienso, creo que se sugirió una ligera mejora en la redacción, que no he llevado a cabo aquí.

[Adam Hurtubise]: Pero la segunda redacción, no, en realidad, esto sólo se aplica a el que estoy a punto de pegar. Tan alentadora convocatoria para artistas, que es ésta.

[Mike Caldera]: Por lo tanto, son casi idénticos en toda la consulta con el Medford Arts Council en la redacción más fuerte. dice que el arte se perfeccionaría y desarrollaría en consulta con el Metro Arts Council mediante la emisión de una convocatoria de artistas. Y no proporciona ninguna orientación sobre lo que eso significa. Entonces, como mencionó Yvette, no tiene por qué ser un proceso muy prolongado. Hay mucha discreción en lo que sería una convocatoria a los artistas. Entonces hay una versión que dice: encontrar y desarrollar en consulta con el Medford Arts Council mediante la emisión de una convocatoria a artistas con criterios de selección basados en la equidad que esperan a los artistas indígenas locales, según corresponda. Y luego el segundo lenguaje es el mismo excepto que dice que, en consulta con el período del Medford Arts Council, se alienta al solicitante a realizar una convocatoria a artistas con criterios de selección basados ​​en la equidad que esperan a los artistas indígenas locales, según corresponda. Todo lo demás es igual. Ese fue uno en el que la junta tenía opiniones diferentes. Y por eso quiero que, como junta directiva, nos alineemos en ese sentido. Y luego la otra área fue la magnitud de la exención de vinculación. Entonces me comunicaré con usted, Sra. Barrett. Entonces, desde el punto de vista del procedimiento, ¿cómo recomienda la junta? determinar estas dos cuestiones en las que había opiniones diferentes. Entonces, ¿son estas cosas sobre las que deberíamos votar? ¿Deberíamos intentar llegar a una alineación antes de una votación? Ni siquiera sé para asuntos de esta magnitud si se necesitan cuatro o tres de nosotros. Y luego, en términos más generales, también me interesan los aspectos procesales. cómo votamos una vez que hemos tocado fondo en estos temas, cómo votamos sobre el resto de una manera procesalmente correcta para codificar nuestra decisión general como junta en términos de los hallazgos, las condiciones y las exenciones.

[SPEAKER_04]: Entonces se necesita una mayoría simple de votos porque es un permiso integral.

[Unidentified]: Bueno.

[SPEAKER_04]: Así que podemos empezar por ahí. Ciertamente he visto a las juntas directivas llegar a un punto en el que hay un par de cuestiones en las que la gente no está de acuerdo y votan sobre esas cuestiones y luego votan todo el permiso. Y podría ser más fácil para todos ustedes simplemente adoptar ese enfoque.

[Unidentified]: Bueno.

[Mike Caldera]: Gracias, eso ayuda. Y entonces mi entendimiento es que Esta mayoría, así que yo estaba al tanto, sí, supongo. Quizás debería haber deducido esto por mi cuenta, pero esencialmente no solo la votación sobre el permiso en sí se basa en la mayoría, sino que cualquier elemento más pequeño es todo mayoritario. Entonces todo lo que hacemos es mayoritario. Bueno.

[SPEAKER_04]: Sí. Y algunas juntas ni siquiera lo hacen, ya sabes, cuando quedan un par de temas como este, algunas juntas no realizan una votación formal. Simplemente le dan una sensación a la reunión, por así decirlo. Y luego simplemente votan sobre el permiso. Puedes hacerlo de cualquier manera. Pero creo que sería bueno que la gente tomara una posición y siguiera adelante.

[Mike Caldera]: Claro, creo que estoy de acuerdo con eso. Así que quiero consultar con la junta antes de avanzar en esta dirección, pero mi propuesta se basa en lo que dijo la Sra. Barrett acaba de compartir eso, así que primero en este tema, y hay dos palabras en el chat, Creo que deberíamos votar qué redacción utilizar. Entonces lo que se requerirá es que alguien presente una moción para que usemos una de estas dos palabras. Y luego la junta votaría sí o no, si se utiliza esa redacción. En caso de que se vote no, Seguiríamos votando sobre la segunda redacción, pero sería lógico que ese miembro estuviera a favor de la otra redacción. Y luego haríamos algo similar. El presidente esperaría una moción en términos de la magnitud de la exención de vinculación. uh, ya sabe, lo discutiríamos si así lo deseamos y luego haríamos una votación y aplicaríamos el mismo procedimiento, así que eso es lo que pretendo. Con suerte, una vez que hayamos superado estos problemas, podremos proceder a la votación general similar. Veo que el Sr. Alexander tiene la mano levantada, así que solo quiero darle la oportunidad de opinar antes de continuar. Gracias, señor Fair, sí, en realidad solo estaba.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Si me lo permites, estaba releyendo tus dos opciones para el proceso de arte público. Y creo que ya lo notaste antes, son muy similares. Y creo que es más que probable, a medida que entremos en un proceso con la ciudad y otros ayuntamientos, la organización, que se haga un llamado a los artistas. está justificado y, como dije, es más que probable, así que si es solo para hacerlo más fácil, con suerte para la junta, el solicitante puede sentirse cómodo con su primera opción, que no solo alienta sino que requiere esa convocatoria de artistas, está bien, gracias por la actualización y por su voluntad de considerar ese punto de vista, así que gracias a la luz de esa información.

[Mike Caldera]: Y quiero que la junta me revise si me estoy equivocando en algo. Entiendo que la discusión anterior es que algunos miembros de la junta habían indicado una fuerte preferencia por la redacción uno. Algunos miembros de la junta indicaron que se sentían cómodos con el texto segundo. No recuerdo que ningún miembro de la junta haya indicado oposición a la redacción de uno. Entonces, a la luz de esta información, ¿Continuamos con la redacción de uno o alguien quisiera presentar una moción?

[Andre Leroux]: Mike, me gustaría presentar una moción para adoptar una redacción sobre la instalación de arte público según lo propuesto.

[Mike Caldera]: Bien, ¿tengo un segundo? Yo seré segundo. Muy bien, entonces pasaremos lista.

[Unidentified]: ¿André? Sí. ¿Jamie? Sí. ¿Yvette? Sí. Jim. Sí.

[Mike Caldera]: Micro. Sí. Está bien. La moción se aprueba por unanimidad. Por tanto, adoptaremos la redacción uno. Y esto reemplaza el elemento sobre el que, sí, Dennis está sobre el que se encuentra ahora mismo.

[Adam Hurtubise]: Entonces podemos simplemente pegar eso. Genial. Gracias, Dennis.

[Mike Caldera]: Está bien. Excelente. Entonces seguimos adelante. al único otro punto donde hubo cierta desalineación en la discusión anterior, la solicitud de exención de vinculación. Por lo tanto, parece que el solicitante apoya que concedamos una exención parcial. Y no veo ninguna referencia a una solicitud de exención del procedimiento. Es simplemente una exención solicitada del pago en sí. Entonces, creo que todo lo que necesitamos es identificarnos como junta.

[Unidentified]: Sí, ahí vamos. Entonces esto, está bien.

[Mike Caldera]: Así que en realidad podría serlo. Ahora que estoy releyendo esto, creo que la exención oficial solicitada está en la columna del medio. Y luego, en la columna de la derecha, se encuentra una descripción más parecida a la comprensión humana del motivo de la exención. ¿Es eso exacto? Entonces, formalmente la exención que se solicita aquí es de los requisitos, procedimientos y estándares aplicables a las tarifas de vinculación del desarrollo. Y luego esta lista de subsecciones y elementos específicos, ¿es así?

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Eso es correcto. Esas, señor Presidente, creo que son las secciones que indican los montos de pago específicos. En realidad, esas podrían haber sido las disposiciones que permiten los créditos, porque antes, cuando presentamos la solicitud por primera vez, estábamos hablando de créditos y ahora estamos hablando de exenciones. Pero podríamos actualizar esto para hacer referencia general a las secciones de la ordenanza relacionadas con las tarifas de vinculación del desarrollo, de manera más general en esa columna del medio. Y en la columna de la derecha podría indicar que es una dispensa solicitada para las obligaciones de vinculación aplicables a las unidades asequibles del 25%, las de 2,000 pies cuadrados, aproximadamente 2,000 pies cuadrados. de usos comerciales en el edificio. Y luego podríamos pasar a ver la exención de vinculación que ahora la junta debe discutir. Y no estoy seguro de que alguno de los procedimientos que potencialmente se exigen en la sección de vinculación de la ordenanza necesariamente se presente. No puedo recordar cuándo se realizaron esos pagos de vinculación. ya sea un permiso de construcción o un director ejecutivo, pero en cuanto a presentar formularios ante el inspector de construcción o hacer cualquiera de esas cosas, no creo que tenga sentido. Creo que se otorga la exención de vinculación y luego pagamos el dinero cuando se debe.

[Mike Caldera]: Sí, sí, claro. Gracias. Sí, entonces no quiero En un esfuerzo por hacerlo exactamente bien, cometa un error accidental y sea muy específico acerca de las secciones. Creo que podemos hablar de ello en los términos claros de la intención. Entonces lo que estamos, lo que la junta está considerando una exención parcial es, um, el, uh, de una parte de los pagos, el pago de la tarifa de vinculación que se requiere según la ordenanza de Medford que se refiere únicamente a las unidades a tasa de mercado. El resto ya estaba sujeto a la exclusión. Y luego renuncias a cualquier requisito procesal que hayamos presentado. ya sabes, inexacto al cambiar la cantidad. Entonces no creo que sea, no creo que sea mucho, pero no lo sé. Sra. Barrett, ¿tienes alguna sugerencia? Realmente no quiero revisar la ordenanza ahora mismo para revisar hasta el último elemento. Creo que la solicitud es bastante sencilla. La petición es renunciar a una parte de esta tarifa. Sólo quiero asegurarme de que si votamos sobre eso, tengamos la libertad. Si hubo un error accidental en el conjunto exacto de secciones enumeradas aquí, podría corregirse al final antes de presentar la decisión al secretario.

[SPEAKER_04]: No veo ningún problema con eso.

[Mike Caldera]: Vale, genial, genial. Entonces, a la luz de eso, como hablamos, Hubo algunos, eh, el solicitante solicitó una exención de 758.000. Uh, del vínculo, um, que en ausencia de cualquier exención sería $1,022,840. Um, si se concede este monto de exención. La implicación es que el solicitante aún pagaría $264,840 bajo la ordenanza de vinculación. Esa es la propuesta del solicitante y algo con lo que han aceptado. Esa es una propuesta de exención parcial que la junta concedería. Y luego, como comentamos, bueno, esencialmente, No todos los miembros de la junta estaban alineados con incluir el trabajo del INI en eso. Y luego también está la cuestión de si es una doble contabilización asumir el costo total del proyecto cuando parte del proyecto ya está recibiendo una exención total de la vinculación para esas unidades. Entonces sí, ahí es donde aterrizamos. Procedimiento similar aquí. Así que tengamos una discusión, pero al final discutiremos y luego alguien presentará una moción y luego podremos votar sobre ella.

[Unidentified]: André. Gracias.

[Andre Leroux]: Entonces, para reiterar un poco mi posición, creo que mi posición no ha cambiado. Creo que porque, de los beneficios públicos que ofrece este proyecto, incluido el 25% de unidades asequibles, 88 unidades que se incluyen en el proyecto como resultado de los beneficios públicos a través de algunas de las mejoras externas que el solicitante ha aceptado. Me inclinaría por apoyar la solicitud de los proponentes de una exención parcial de 758.000 dólares de la vinculación pago y además agregaría que creo que hemos tenido un proceso muy positivo durante todo este tiempo durante estos meses y me gustaría terminar con una nota alta y el hecho de que el desarrollo pagará impuestos a la propiedad y hasta millones de dólares al año a la ciudad, creo que ahí es donde realmente estarán los beneficios del municipio y el resultado final de nuestro presupuesto. Así que tengo la intención de presentar una moción en ese sentido cada vez que se lleve a cabo una discusión.

[Mike Caldera]: Bien, gracias.

[Unidentified]: ¿A algún otro miembro de la junta le gustaría contribuir a la discusión antes de que alguien presente una moción? No veo ninguno

[Mike Caldera]: uno, así que me quedaré para que conste, ya que realmente no lo hemos discutido materialmente de ninguna manera más allá de lo que ya hicimos. Personalmente, creo que el tema I&I simplemente no va más allá, ya sabes, e incluso considerando los beneficios locales del proyecto. Simplemente no veo el caso de uso para otorgar una exención de esa magnitud. Las tarifas de vinculación existen por una razón. Es en reconocimiento a algunos de los demanda adicional de servicios públicos y costo adicional de los servicios públicos que plantean los grandes proyectos. Creo que, de acuerdo con la ordenanza, ya estamos dando crédito por las unidades asequibles. Eso ya está tenido en cuenta. Creo que ya estamos alineados en una serie de proyectos que El solicitante claramente va más allá de lo que tiene sentido, ya sabes, conceder o reducir la exención. Entonces creo que hay 349K en la exención solicitada. Eso no es realmente un problema. Ése es el número con el que personalmente me siento cómodo, pero realmente no tengo nada que agregar más allá de lo que ya he dicho.

[Adam Hurtubise]: Así que sólo diré eso.

[Unidentified]: para que conste en acta y el presidente espera una moción.

[Andre Leroux]: Me gustaría presentar una moción para adoptar la exención parcial de los pagos de vinculación del orden de $758,000 según lo solicitado por el solicitante, y creo que es su correo electrónico del 8 de junio.

[Unidentified]: Muy bien, ¿tenemos un segundo? Muy bien, pasaremos lista. ¿André? Sí. ¿Beth? Sí. ¿Jim? No. ¿Jamie? Lo siento, Jim, eso fue un sí. No. Dijiste que no, está bien.

[Mike Caldera]: Jamie dijo que sí. Mike, no. Entonces la moción pasa 3-2. Y así se concede la dispensa parcial del 758. Muy bien, creo que hemos abordado las únicas áreas en las que los miembros de la junta no estaban de acuerdo mientras revisábamos el documento. Así que lo entiendo procesalmente y voy a consultar con la Sra. Barrett nuevamente en este caso, es que primero, si alguien hiciera una moción para, ni siquiera sé la redacción correcta, esencialmente, solo voy a parafrasear, para, encontrará todos los hallazgos en este documento para imponer todas las condiciones en este documento y otorgar todas las exenciones totales o parciales como se describe en este documento. Creo que, desde el punto de vista del procedimiento, haríamos algo en ese sentido y luego necesitaríamos realizar una votación adicional para autorizarme como presidente para ¿Trabajar para finalizar la decisión y firmarla? ¿Es así?

[SPEAKER_04]: Por lo tanto, realmente no es necesario votar sobre secciones específicas de la decisión. Puedes votar sobre la decisión, que al hacerlo abarca todo lo que contiene. Y luego, si usted, como parte de esa moción, la junta podría autorizarlo Um, y, ya sabes, personal para revisar y. Ya sabes, hacer las correcciones o algo así en la decisión votada por la junta esta noche. Entonces está muy claro. Que lo que la junta votó es, de hecho, lo que se va a firmar y luego te autorizará a firmarlo. Creo que está bien. Bien, eso sería bastante estándar.

[Mike Caldera]: Vale, fantástico. Gracias. Entonces, en ese caso, creo que el presidente espera una moción para aprobar la decisión para 4000 Mystic Valley Parkway como se describe en el documento que revisamos hoy. y autorizar al presidente a trabajar con el personal de la ciudad para corregir cualquier error en la versión actual del documento para reflejar lo que la junta discutió esta noche y firmar esa decisión en nombre de la junta.

[Adam Hurtubise]: El presidente espera una moción al respecto.

[Unidentified]: Iba a repetir eso, pero lo diré conmovido. ¿Tengo un segundo? Segundo. Muy bien, vamos a pasar lista. ¿André? Sí. ¿Yvette? Sí. ¿Jim? Sí. ¿Jamie? Sí. ¿Micro? Sí.

[Mike Caldera]: Está bien. Entonces hemos aprobado la decisión. Sí, entonces trabajaré con el personal de la ciudad para finalizarlo, hacer las modificaciones y archivarlo. Ha sido un viaje. Sé que hablamos de esto un poco antes de cerrar la audiencia, pero solo quiero reiterar lo que dijimos cuando cerramos la audiencia. Realmente apreciamos la capacidad de respuesta, la participación y los diálogos de buena fe con el solicitante durante todo el proceso. Creo que este es un buen proyecto para Medford. Creo que aterrizamos en un buen lugar. Aprecio la asociación.

[Adam Hurtubise]: Sí, y mucha suerte con el proyecto. Así que gracias a todos.

[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Muchas gracias a todos los miembros de la junta directiva y al personal por su arduo trabajo, sus largas horas de trabajo y su diligencia en esto. Estamos muy contentos con el resultado y apreciamos mucho su arduo trabajo. Gracias.

[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, bien dicho. Gracias a todos. Lo apreciamos.

[Unidentified]: Impresionante.

[Mike Caldera]: Gracias.

[Unidentified]: Felicidades. Gracias. Gracias. Muy bien, el presidente espera una moción para levantar la sesión. Moción para aplazar la sesión. ¿Tenemos un segundo? Secundado. ¿Todos a favor? Sí. Sí. Sí.

[Adam Hurtubise]: Muy bien, genial. Gracias a todos. Qué tengas buenas noches.

[Mike Caldera]: Gracias por todo tu esfuerzo en esto. Le dedicas mucho tiempo. Sí, gracias a todos. Se necesita un pueblo. Está bien. Cuidarse. Qué tengas buenas noches.



Volver a todas las transcripciones